Локалізаційний союз Шлякбитраф активно сприяв просуванню акції та петиції з українізації майбутньої GTA 6. Представники союзу також відповіли на низку запитань щодо цього проєкту.

GCU: Франшизі GTA вже понад 25 років. Це одна з найвпливовіших відеоігор в індустрії, але її локалізували лише фанати. Чи є ймовірність, що GTA VI отримає офіційний український переклад?
SBT: Хоча українська мова поки не підтверджена як мовна опція, ми впевнені, що шанс на її додавання зберігається. Є приклади, коли локалізацію інтегрували у фінальній стадії розробки або навіть після релізу. Таке рішення зміцнює позицію української громади й відкриває можливості для майбутніх проєктів. Головне — наполегливо і ввічливо звертатися до розробників усіма доступними каналами.
GCU: Локалізація шостої частини — це не лише переклад субтитрів та інтерфейсу. Це постійна підтримка нового контенту для онлайн-сервісу, регулярні анонси DLC та щотижневі оновлення мультиплеєра протягом наступних 10–15 років, як показує досвід GTA 5. Чи готові ви взятися за таку масштабну задачу?
SBT: Постійна підтримка оновлень для ігор — це наша повсякденна практика вже кілька років, навіть якщо гравці цього не завжди помічають.
GCU: Серія Grand Theft Auto насичена відсиланнями до попередніх частин, тому фанатам важливо зберегти контекст. Чи є у вашій команді експерти, які добре знайомі з GTA та GTA Online?
SBT: У нас працюють фахівці, які глибоко вивчили серію GTA і активно грали в GTA Online. Дослідження контексту та автентичності — невід’ємна складова нашого перекладацького процесу, тож ми готові до цього проєкту.
Source: gta.com.ua

