Marvel’s Wolverine Not for Everyone — Sony Changed the Game’s Title in Some Regions

Marvel’s Wolverine Not for Everyone — Sony Changed the Game’s Title in Some Regions

When launching projects across different regions, it’s essential to account for local cultural nuances.

Western players recently noticed that Marvel’s Wolverine isn’t being promoted under the same title in every region.

In a recent PlayStation blog post written in Spanish, the game is referred to as “Marvel: Lobezno” (which corresponds to “Marvel’s Wolverine” in English — the familiar title used elsewhere).

In Spanish-speaking markets the X‑Men character Wolverine is called “Lobezno”, and Insomniac Games/Sony have chosen to use that local name.

A user known as Javier previously explained: “The Spanish common name for the animal wolverine is ‘glotón’, but since that would sound odd as a character name it was changed. In Latin America Logan was called ‘Guepardo’, which is the Spanish term for a male cheetah and, in my view, suited the character fairly well. In Spain he was named ‘Lobezno’, which literally translates to ‘wolf cub’.”

 

Source: iXBT.games