Как мы учим английский: опыт магистратуры в Норвегии, общение с ИИ и практика с носителями языка

Английский язык необходим для самых разных целей: будь то поступление в зарубежный вуз, оперативная коммуникация с иностранными коллегами в Slack или профессиональный рост в международной корпорации.

В этом материале мы собрали три личных опыта сотрудников Projecto.pro. Наши коллеги делятся своим путём освоения языка: от почти нулевых знаний до уверенного уровня C1 во взрослом возрасте, использовании нейросетей в качестве собеседников и преодолении языкового барьера.

История первая: преодоление страха, карточки и сжатые сроки

Привет! Меня зовут Алия Сафиулина, я работаю редактором в Projecto. Изучение языков никогда не было моей сильной стороной. В 12 лет мы с семьей переехали в регион, где русский язык использовали лишь в крайнем случае, но даже это погружение не заставило меня заговорить по-татарски — я ограничилась лишь пониманием и письмом.

В школе английский сводился к механическому заучиванию топиков, а в университете на филологическом факультете занятия проходили по старинке: чтение простых текстов и перевод с помощью словаря.

Долгое время английский оставался для меня чем-то абстрактным — из разряда «надо бы начать ходить в спортзал» или «заняться новым хобби».

Ситуация в корне изменилась, когда я твердо решила поступать в норвежский университет. Учитывая мой уровень на тот момент, затея выглядела авантюрной. Однако глаза боятся, а руки делают, и я с головой погрузилась в процесс.

Варианта не учить английский не было
Варианта не учить английский не было

Решение было принято молниеносно, а на подготовку к обязательному экзамену для магистратуры оставалось всего 5 месяцев. Дедлайны — лучший мотиватор. Чтобы подтянуть все аспекты: Reading, Listening, Writing и Speaking — я выстроила четкую стратегию. В итоге я сдала экзамен с первого раза, поступила, успешно окончила магистратуру и вернулась в Россию.

Сейчас я владею языком на уровне C1, и вот основные принципы, которые помогли мне этого достичь (кстати, норвежский я учила по этой же методике):

  • Карточки для запоминания слов. Это мой самый эффективный инструмент. На одной стороне — перевод на русский, на другой — английский эквивалент с примерами и синонимами. Я подготовила порядка десяти колод по 50 штук и носила их с собой везде. Честно говоря, сейчас я их видеть не могу, но они сработали.

  • Перевод интерфейса устройств на английский. Выход из зоны комфорта для тех, кто готов к радикальным мерам. Поначалу пользоваться телефоном становится непривычно сложно, зато активно пополняется словарный запас глаголов и интерфейсной лексики.

  • Тематические марафоны. В сжатые сроки я использовала курсы от языковых блогеров для изучения идиом — это отличный способ систематизировать знания за небольшие деньги.

  • Практика речи. Я просила друзей-иностранцев говорить со мной исключительно на английском. Разговорная часть давалась сложнее всего, но регулярность дала свои плоды. Уже в Норвегии пришлось перебороть страх и стыд перед ошибками. Больше всего мне помогла техника shadowing (повторение за спикером) и постоянное общение в бытовых ситуациях.

Такой марафон я проходила для запоминания идиом
Такой марафон я проходила для запоминания идиом
  • Работа с репетиторами. Я пробовала разные форматы: подготовку к экзаменам, разговорные сессии и занятия на Italki. Там же нашла партнера из Англии, который учил русский: мы регулярно созванивались для взаимного обмена практикой. Перед отъездом я занималась с носителем языка из Британии — это была отличная тренировка живого общения.

  • Погружение в контент. Постоянное потребление информации на английском помогло мне естественным образом усвоить грамматические тонкости, в частности, разобраться с использованием времен.

Моя ситуация с изучением языков по жизни
Моя ситуация с изучением языков по жизни

Если на этапе подготовки к IELTS я смотрела специализированные видео, то позже перешла на контент для души: true-crime подкасты, любимые сериалы. Мне ближе британский акцент, хотя шотландское произношение до сих пор требует субтитров.

Приложения вроде Duolingo мне не подошли: показались слишком поверхностными, а «геймификация» с угрозами виртуальной совы только добавляла лишнего стресса.

Магистратура на английском языке стала мощным бустом. Научные речевые обороты теперь навсегда в моей памяти.

Поначалу главной преградой был страх показаться глупой из-за ошибок. Но я осознала: все ошибаются. Важна не идеальная грамматика, а коммуникативный результат.

Поддержание уровня: я смотрю контент исключительно на английском. Иногда могу обойтись без субтитров, но в сложных сериалах вроде «Пацанов» они всё ещё необходимы из-за обилия сленга и темпа речи. Регулярное общение с друзьями также помогает оставаться в тонусе.


История вторая: Counter-Strike, нейросети и кастомные виджеты

Привет! Я Рамиль Даянов, дата-аналитик в Projecto. Мой текущий уровень — B2. Я начал учить язык осознанно, уже будучи взрослым, и нашел свои методы без участия репетиторов:

  • Игровой опыт. Базу для общения я получил в Counter-Strike: все эти тактические термины — от «rush» до «fall back» — плотно вошли в мой повседневный лексикон.

  • ИИ как партнер для общения. Моя цель — работа в международной компании, и здесь мне помогает Chat GPT. Я прошу его моделировать рабочие и бытовые ситуации. Записываю свои ответы голосом для практики произношения, а реплики бота слушаю, чтобы улавливать правильные интонации.

Я стараюсь импровизировать в живом диалоге с ИИ, имитируя беседу с реальным человеком, а затем использую чат для формирования списков слов на основе этих разговоров.

  • Собственный подход к запоминанию. Мне не подошли бумажные карточки — они постоянно терялись. Поэтому я предложил внедрить в наш рабочий инструмент Projecto виджет для изучения слов. Мы реализовали его в меню «Мысли» — теперь новые слова всегда перед глазами, что помогает им лучше запоминаться.

Перелистываю такие карточки и запоминаю слова
Перелистываю такие карточки и запоминаю слова
  • Актуальный сленг из соцсетей: Тик-Ток помогает быть в курсе трендовых выражений, привыкать к естественному темпу речи и живому языку.

План на будущее: планирую вступить в разговорный клуб и найти репетитора-носителя, который не знает русского, чтобы полностью исключить возможность перехода на родной язык.


История третья: опыт общения в команде и сериалы

Привет, я Маша Абросимова, автор в Projecto. Как и многие, после школы и университета я почти не продвинулась в английском. Всё изменилось, когда я устроилась в международную компанию с офисом в Берлине.

Вся работа велась в Slack, а техподдержка общалась на английском, который для многих коллег из Индии был родным. Мне нужно было срочно подтянуть язык до уровня B1-B2.

Вот к чему я прибегла:

  • Занятия с преподавателем. Я выбрала ближайшую языковую школу и занималась индивидуально. Мы уделяли внимание грамматике и расширению словарного запаса, работая с тетрадями и карточками.

Пример домашки в рабочей тетради
Пример домашки в рабочей тетради
  • Практика речи на Italki. Я бронировала 30-минутные сессии с носителем языка из США. Это помогло мне снять психологический барьер и привыкнуть говорить на английском в свободном формате — мы просто обсуждали повседневные темы.

Приветственное письмо после регистрации в сервисе
Приветственное письмо после регистрации в сервисе
  • Просмотр сериалов с английскими субтитрами. «Друзья» стали моим верным спутником в освоении языка. Также смотрела обучающие видео от блогеров, например, Вени Пака.

За полгода я потратила приличную сумму, но цель была достигнута. Сейчас активно язык не поддерживаю, ограничиваясь бытовым общением в путешествиях, но эти знания стали отличным фундаментом.


А как проходит ваш путь в изучении английского? Поделитесь своими лайфхаками в комментариях — нам очень интересно узнать о вашем опыте!

 

Источник

Читайте также