Пока он доступен некоторым авторам и работает с английским, испанским и португальским языками.
- Компания работает над функцией совместно с командой Aloud — сервиса дубляжа на базе ИИ, разработанного в инкубаторе Google Area 120, сообщает The Verge.
- Aloud предназначен для создателей видео. Сначала он предоставляет автору расшифровку, которую можно отредактировать. После этого переводит текст и записывает дубляж. По словам представителя YouTube, компания стремится, чтобы озвучка была максимально похожа на голос автора и синхронизировалась с движением губ.
- YouTube тестирует инструмент с «сотнями» авторов. Пока он поддерживает только английский, испанский и португальский языки, но «в будущем их станет больше».
- «Яндекс» добавил автоматический закадровый перевод любых англоязычных видео в YouTube и других сервисах (кроме лицензионного контента) в «Браузере» в сентябре 2021 года. В ноябре появился закадровый перевод видео на французском, испанском и немецком. В августе 2022-го — синхронный перевод прямых трансляций. А в апреле 2023-го — автоматический перевод видео с китайского языка.