Как правильно «дёргать воду» и «сцепляться якорями».
Чтобы стать настоящим морским разбойником, нужно не только думать, как пират, но и говорить, как пират. Делать «Аргх!» и «Йо-хо-хо» умеют все, а для тех, кто хочет повысить свой навык общения на «пиратском языке», мы составили небольшой словарик профессионального пиратско-моряцкого жаргона.
Корабль
Воронье гнездо — место на самой верхушке мачты, на котором располагается вперёдсмотрящий. Не путать с «голубятней» — так моряки называют навигационный мостик.
Нора — альтернативное название для каюты. Называть каюту «каютой» довольно скучно, не правда ли?
Лестница Иакова — та самая верёвочная лестница, по которой можно забраться обратно на борт из воды. Название происходит от библейского патриарха Иакова, которому во сне привиделась лестница, соединявшая Рай и землю.
Обезьянка — так пираты ласково называли маленькие пушки. Не путать с «пороховой обезьяной» — это помощник канонира.
«Голова» — по какой-то причине карибские моряки называли «головой» туалет.
В открытом море
Горбатое море — это, как можно догадаться, просто море в неспокойную погоду. Зато звучит более поэтично.
Морд-винд — термин, выдуманный отечественными моряками, и обозначающий ветер, дующий в лицо. Если ветер дует прямо навстречу вашему судну, можно не напрягаться, пытаясь вычислить стороны света — просто упомяните «морд-винд», и члены экипажа сразу всё поймут.
Болото — так моряки называют штиль. Море в безветренную погоду действительно очень похоже на болото — под парусом далеко не уплывёшь.
Стенка — так на моряцком слэнге называется причал. К причалу вы, скорее всего, будете приставать в спокойной обстановке — самое время попытаться поднять свой авторитет среди членов команды использованием никому не понятного сленга.
Вымачивать якоря — слишком долго стоять на якоре. Если будете «вымачивать» слишком долго, пытаясь отыскать сундук на острове, — вражеские игроки могут застать вашу команду врасплох.
В бою
Сцепиться якорями — ввязаться в драку. Согласно одной из версий это выражение появилось на свет благодаря тому, что корабли периодически зацеплялись друг за друга якорями, пытаясь пришвартоваться, и это нередко приводило к конфликтам и потасовкам.
Выстрел через нос — предупредительный выстрел. Главное — не перестараться и не превратить предупредительный выстрел по противнику в обычный.
Дёрнуть воду — откачать воду из трюма. В игре «дёргать» воду придётся вручную; а ведь она может оказаться в трюме не только в результате пробоины, но и, например, из-за «плачущего» сундука. Если корабль начнёт идти на дно, попробуйте крикнуть что-нибудь вроде «Дёргайте воду, сухопутные крысы!» — скорее всего, вас поймут по контексту.
Приманка для акул — член экипажа, который, по вашей оценке, скоро должен погибнуть — по той или иной причине.
Досуг
Мутить шторм в трюме — напиваться. Слово «трюм» вообще часто заменяет слово «желудок» — его можно «набивать» едой и «разогревать» горячим чаем. Попробуйте призвать злоупотребляющих алкоголем соратников по команде «прекратить мутить воду в трюме» — пусть ломают голову, что вы имели в виду.
Нет добычи — нет оплаты — популярная поговорка, напоминавшая членам команды об их единственном источнике дохода. Ей можно пользоваться в случае, если очередная экспедиция не увенчалась успехом.
«Старая соль» — морской волк, бывалый моряк. В нашем случае — опытный игрок в Sea of Thieves.
Просаливать кости — купаться. Засолить кости в Sea of Thieves можно как по собственному желанию, например, пытаясь добраться до острова вплавь, так и в результате неудачного столкновения с противниками. Предупреждайте, что собираетесь «просолиться», перед тем, как прыгнуть за борт.
Источник: DTF