В онлайн-кинотеатре картина выйдет только 1 июня.
Скриншот из криминальной драмы Алексея Балабанова «Брат» с английскими субтитрами начал расходиться в социальных сетях 31 мая. Это фрагмент из эпизода в трамвае, где главный герой Данила Багров угрожает двум кавказцам, отказавшимся платить за проезд, и в ответ на обращение «Не убивай, брат» говорит: «Не брат ты мне, гнида черножопая».
В преддверии выхода картины на Netflix сразу несколько пользователей сети опубликовали пример английских субтитров якобы из онлайн-кинотеатра, где реплику Багрова адаптировали. В этой версии прямо указывают на национальность персонажей, хотя в оригинале не было никаких уточнений того, откуда именно родом безбилетники.
Некоторые начали сомневаться, что скриншот действительно с Netflix, и отметили, что лента Балабанова станет доступна только 1 июня, а шрифт текста на изображении не похож на стандартные субтитры стримингового сервиса.
Как позже обратили внимание, перевод «armenian twat» упоминался в соцсетях ещё за несколько лет до этого. А один из пользователей предположил, что это английские субтитры одного из западных изданий «Брата».
Судя по всему, скриншот действительно взяли из DVD-версии. Фильм несколько раз выпускали за рубежом, и на данный момент в сети есть сразу несколько версий англоязычных субтитров с разными переводами — как официальными, так и неофициальными. В большинстве из них в той же самой реплики так или иначе используется слово «black», то есть «чёрный».
Вариант, который «завирусился» в соцсетях, совпадает с субтитрами для издания от британской компании Tartan Video, которое вышло в 2003 году — через шесть лет после релиза криминальной драмы в России.
Какой именно перевод «Брата» будет доступен на Netflix после релиза картины, пока что неизвестно. Онлайн-кинотеатр мог пригласить собственных переводчиков или использовать одну из уже существующих версий.
1 июня в сервисе выйдут оба фильма о Даниле Багрове. О том, что компания купила права на «Брата» и его сиквел, стало известно в конце мая.