1. Отсутствие долготы и краткости гласных
Объясняется тем, что в русском языке таких понятий нет. Если услышать разницу между bad и bed русский студент еще может, то вот разницу между beat и bit уже не очень. А даже если и слышит, то в речи не всегда воспроизводит. Помните о том, что долгота и краткость могут поменять смысл слова. Из контекста, конечно, будет понятно, что вы имеете в виду, но оговорки могут быть нелепыми и очень смешными (вот самый хрестоматийный пример).
Как отработать: при помощи оппозиций – пар слов, в которых различается один звук. Например, здесь приводится список минимальных пар «долгая/краткая гласная», который вы можете начитать самостоятельно или же попробовать проработать его с преподавателем. Можно использовать интерактивную таблицу звуков с примерами и послушать, как произносится тот или иной звук. Записывайте себя на диктофон и проверяйте, насколько достоверно получилось.
Вообще, совет записывать себя на диктофон применим для любого упражнения по отработке произношения. Даже если вы занимаетесь с преподавателем, со стороны вы себя не слышите, и иногда вам кажется, что вас поправляют несправедливо, а вы все говорите правильно. Запись покажет, насколько правильно вы произносите звуки, слова и предложения.
И еще: стоит обратить внимание на дифтонг [əʊ] в таких словах, как don’t, old, cold. Почему-то студенты часто забывают, что в этих слова звук такой же, как в слове no.
2. Эпентетический звук [ə]
Эпентеза – это, проще говоря, вставка ненужного звука. В английском слове этого звука нет, но вам сложно выговорить сочетание согласных, и вы вставляете ненужную гласную, чтобы упростить себе задачу. Как, например, в несчастном слове clothes — [kloʊðz]. Незнакомые звуки [ðz] трудно произнести, поэтому студенты, как правило, говорят [kloʊðəz]. Также нейтральный звук иногда произносится слишком явно. Да, в транскрипции vegetables — [ˈvedʒtəbəlz] он присутствует. Только ударение падает на первый слог, поэтому остальные звуки произносятся быстро. У русских же получается «веджетабэлс», потому что студент стремится произнести каждую гласную, даже безударную.
Как отработать: повторять много раз, пока не получится. Вы же как-то выучили слово «здравствуйте». Кстати, можем вас обнадежить: вы такие не одни. Испанцы, например, говорят «эстудент» и «эспасибо», если их не поправлять, потому что у них в языке нетипично начинать слово со звукосочетаний «ст» и «сп».
3. Оглушение финальной звонкой согласной
Не то чтобы смертельная ошибка, но тоже влияет на смысл: праздновать день Святого Патрика вы все же ходите в pub (паб), а не в pup (щеночка). Проблема возникает из-за того, что в русском финальная звонка согласная оглушается. Мы говорим не «дуб» или «визг», а «дуп» и «виск».
Как отработать: тем же способом, что и долготу и краткость гласных – минимальными парами и под запись на диктофон. Навык приходит не сразу, а с практикой, потому что от привычки, которая у вас образовалась года в 2-3, избавиться очень сложно. Можно утешать себя тем, что иностранцы, которые учат русский, седеют с разницы между произношением и написанием. Вроде говорят «малако», а пишут «молоко». «Сонце», но «солнце». Странные русские!
4. Can’t
Тайный враг любого русского, который учился по британским учебникам. Ну не дается нам глубокий грудной долгий звук [ɑ] в быстрой речи. Как ни крути, без практики и длительной работы над именно британским стандартным акцентом в быстрой речи русский скорее скажет короткое [ʌ], и получится «кант». Вот только это ругательство. Поэтому американцы довольно часто смеются над русскими, которые сходу заявляют «Ай кант!».
Как избежать: даже если вы учите британский стандарт, а это слово не получается произнести правильно, обратите внимание на американский эквивалент. Лучше сказать «кэнт» и не стать знаменитым матершинником.
5. Сочетания –ough-, -augh-, -igh-
Этимологически все еще присутствуют в письменной форме и вызывают трудности у любого изучающего английский. Почему? Да хотя бы потому, что у того же –ough как минимум 4 правила произношения. Но есть приятная новость: слов с этими сочетаниями не так много, и их можно выучить.
Как же выучить: несколько раз прочитать и прослушать “Ough story” – истории, в которой употребляются все слова с этим сочетанием. В контексте их проще запомнить. Сочетание –igh- учится просто, потому что всегда произносится как [ai]. Сочетание –augh- в неправильных глаголах произносится как долгое [o], а в слове laugh как [af]. Остальные, менее употребимые слова, можно найти в списке.
6. Сочетание th и пресловутые межзубные [θ] и [ð]
Нет, заменять их на «с» и «з» не выйдет. Придется учиться их произносить, потому что слова thing и sing, think и sink, faith и face, bathe и bass значат разные вещи. Некоторые студенты считают, что смотрятся глупо, высовывая язык и зажимая его между зубов. Напрасно: если вы говорите бегло, воспроизведение межзубных звуков вообще незаметно.
Как отработать: вы уже, наверное, догадались. Минимальные пары и диктофон. А еще помогут скороговорки, некоторые из самых известных можно найти здесь.
7. Звук [ŋ]
Чаще всего русские студенты заявляют, что не могут произнести этот звук, поэтому все глаголы и причастия, которым не посчастливилось иметь –ing в конце, обретают финальный звук «к». Есть несколько британских диалектов, где допустимо сказать «дуинк», но все же это отклонение от правил, и носовой звук [ŋ] следует освоить. Сразу и глаголы с причастиями зазвучат, и некоторые слова наконец-то станут различаться между собой, например, sin и sing.
Как отработать: посмотреть видео с Рэйчел и попробовать сымитировать то, что она говорит. И, разумеется, как можно больше читать и записывать себя, стараясь избегать ненужных «к» на концах слов.
8. Сочетание ch
Это сочетание имеет как минимум три разных прочтения в английском. Во многих словах ch даст звук [tʃ]: chair, chime, change, choose. Есть случаи, когда французское слово частично сохраняет свое произношение, и ch произносится на французский манер, как [ʃ]: chandelier, quiche. А вот в греческих заимствованиях это звук [k], и тут русские обычно сразу ошибаются, произнося его как «х». В таких словах как technology, mechanic, stomach, chemistry сочетание ch произносится как [k], а не [h].
Как отработать: побольше читать. Все заимствования запомнить сходу трудно, но с опытом самые частые из них запоминаются.
9. Звук [w]
В русском его нет, поэтому студенты частенько заменяют его на привычный звук [v], который в английском произносится так же, как и в русском. Не надо так делать, ведь можно исказить смысл. Например, weary и very – два разных слова. Равно как why и vie.
Как отработать: можно посмотреть минимальные пары в этом видео и отработать их. Ну и, конечно, скороговорки вам в помощь.
Кстати! В слове answer звук [w] не произносится — [ˈɑːnsə] или [ˈæ nsə].
10. Kn-, ps-, pn -, -mb, -mn
Сочетание kn- в начале слова говорит нам о том, что звук k произноситься не будет: know — [nəʊ], knife — [naɪf]. Впрочем, это не помешает звуку k возникнуть в этом же сочетании, но не в начале слова: acknowledge — [əkˈnɔlɪʤ]. Все слова с ps- и pn- в начале – заимствования, которые часто встречаются в медицине. Здесь просто нужно опустить звук p: psychology — [saɪˈkɔləʤɪ], pneumonia — [njuːˈməʊnjə].
На сочетания –mb и –mn слова заканчиваются. Правило элементарное: произносить только звук m, а последнюю букву игнорировать. Например, climb – [klaim], column — [ˈkɔləm].
Как отработать: самые распространенные слова вы запомните очень быстро, а более сложные придут со временем. Их не нужно заучивать специально, как правило, они попадутся вам в контексте, и их будет довольно легко запомнить.
А если вы хотите прокачать английский комплексно, приходите к нам
Читателям блога дарим купон на 500 рублей для покупки абонемента, в который входит 8 видов тренировок и еженедельные рассылки про английскую грамматику и лексику — «Витаминки» и «Плюшки».
А для безлимитного и вечного доступа ко всем возможностям сайта есть тариф «Всё включено» (скидка не действует).
Источник