Создание перевода для Starfield стало целью энтузиастов

Итак, впереди нас ждёт эпохальное событие – выход в релиз очередного «долгостроя» от Bethesda под названием Starfield. Игра не поддерживает русский язык и предрелизный патч на какое-то время заставил надеяться, что разработчики одумались. Но нет, это оказался всего лишь набор фиксов.

Создание перевода для Starfield стало целью энтузиастов

Параллельно с этим российское комьюнити начало делать первые шаги в сторону самостоятельной разработки локализации. Версия игры для СМИ содержала более 1 700 000 слов и хорошая новость – умела распознавать изменённые файлы, что дает доступ к созданию модификаций.

По подсчётам переводчика 0wn3df1x, имеющего колоссальный опыт в переводе крупных проектов, стоимость стоимость текстовой локализации Starfield с помощью аутсорс-студий составит от 14,4 до 24,6 млн рублей без учёта отрисовки шрифтов и текстур, а на сам процесс у небольшой команды уйдёт примерно два года при работе по 8 часов в день минимум.

Общий же объем строк достигает 159 024 штуки без дубликатов и по этому показателю игра уступает только Ecchi Sensei со 191 000 строк. В данный момент Старфилд является самой крупной западной игрой в мире, уступая лишь азиатским ААА-проектам.

Так же пользователь под ником Haoose опробовал опцию изменения файлов пресс-версии игры в действии и выложил скриншот с локализованным меню и переведёнными игровыми субтитрами. По его словам, как минимум игровое меню можно будет перевести своими силами к релизу Starfield. Одним из оптимальных решений, опытные пользователи считают машинный перевод с дальнейшими ручными правками. Одновременно с этим, студия GameVoice, которая перевела для нас Хогвартс Легаси отказалась делать перевод. Причинами для этого стали огромные финансовые (минимум 10 млн рублей) и временные затраты, по оценке специалистов потребуется 4 года на полную русификацию.

 

Источник

Starfield, для, перевода, создание, стало, целью, энтузиастов

Читайте также