Русский перевод названия The Last Jedi оказался в корне неверным

Русский перевод названия The Last Jedi оказался в корне неверным

После презентации «Звездные войны: Последние джедаи» на Star Wars Celebration режиссер и сценарист Райан Джонсон и другие создатели фильма дали ряд интервью, в которых поделились рядом новых подробностей о фильме.

В интервью ABC News Джонсон объяснил, что русские прокатчики (и ряд прокатчиков из других стран) неправильно перевели название фильма Star Wars: The Last Jedi. По мнению режиссера и сценариста, речь в названии идет об ОДНОМ джедае:

Забавно, но пока мне не начали задавать эти вопросы, я об этом не задумывался. [] Для меня jedi там использовано в единственном числе. [] В «Пробуждении Силы» говорят, что Люк отправился искать последний джедайский храм. Он — последний джедай.

Также Джонсон подтвердил, что в восьмом эпизоде нам расскажут о происхождении Рей. Дэйзи Ридли в интервью американскому Эрику Дэвису заявила следующее:

Конечно, Люк понятия не имеет, кто она такая, когда она появляется с этим чертовым световым мечом, который он уже столько времени не видел.

В интервью Fandango президент Lucasfilm Кэтлин Кеннеди рассказала о перспективах на будущее:

Я предвижу фильмы после девятого эпизода. Будут ли они продолжением саги о Скайуокерах… знаете, Джордж всегда готовил девять фильмов, и мы сейчас обсуждаем, продолжим ли мы их или нет. Если история этого потребует, мы так и поступим, абсолютно. Если это вдохновит новые идеи, тогда мы будем двигать все в этом направлении. Но точно мы пока не знаем.

Фильм «Звездные войны: Последние джедаи» выйдет на российские экраны 14 декабря.

Источник: Dark Horizons

 
Источник

star wars, вопросы, интервью, история, Кино и сериалы, режиссер, Фан, фильм, фильмы

Читайте также