Режиссёр Чад Стахелски хочет снять экранизацию Ghost of Tsushima на японском языке с японскими актёрами

И утверждает, что Sony поддерживает его идею.

Режиссёр Чад Стахелски хочет снять экранизацию Ghost of Tsushima на японском языке с японскими актёрами

О планах поставить фильм именно на японском, а не на английском языке, Стахелски, известный в том числе по боевикам о Джоне Уике, рассказал в интервью изданию Collider.

Режиссёр уверен, что это правильное решение, так как игра рассказывает именно о периоде из истории Японии. К тому же, он любит культуру этой страны, и ему нравится сама идея работы над картиной не на своём родном языке.

Несмотря на то, что релиз кино с субтитрами в теории может негативно сказаться на кассовых сборах, Стахелски отметил, что в Sony согласны с его точкой зрения.

Думаю, что если мы всё сделаем правильно, то кино будет потрясающим с визуальной точки зрения. Для него можно снять отличный экшен, сделать его красивым. И, честно говоря…

Нам хотелось бы сделать этот фильм с «полным погружением» в образ. В том смысле, что это японская история о монголах, которые вторгаются на остров Цусима. С японским актёрским составом, на японском языке. В Sony с радостью нас поддержали в этом плане.

Я бывал в Японии с шестнадцатилетнего возраста, я люблю эту страну, этот народ, этот язык. И сама мысль попытаться поставить кино не только на своём языке, но и на чьём-то ещё, немного изменить своё культурное мышление, привнести нечто, что привлечёт и западную аудиторию… Не знаю, мне кажется, это будет тяжело, зато станет прекрасным испытанием!

Чад Стахелски, режиссёр

Режиссёр прекрасно понимает, что некоторых субтитры могут и оттолкнуть, но верит, что есть способ снимать кино таким образом, чтобы его понимала любая аудитория.

Я уверен, что, например, Джеки Чан был таким успешным именно потому, что вам не надо было знать ни северокитайский, ни кантонский диалект, чтобы его понять. Всё было видно у него на лице.

Можно особым образом направлять актёров. Такой способ есть. Чтобы каждый взгляд, каждое выражение имело смысл. Думаю, что можно неким образом «мелодраматически» усилить выразительность актёрской мимики. Я хочу, чтобы даже если вы выключите звук, вы всё равно понимали, о чём та или иная сцена.

Чад Стахелски, режиссёр

Стахелски добавил, что языковой барьер может стать и препятствием, но его вполне можно преодолеть. По его словам, если ему удастся снять по-настоящему качественное и интересное кино, то люди посмотрят его в кинотеатрах, независимо от того, на каком оно языке.

Киноадаптацию Ghost of Tsushima анонсировали ещё в 2021 году, но пока что неизвестно, когда фильм запустят в производство. Ранее о желании сыграть главного героя, самурая Дзина Сакая, говорил актёр Эндрю Кодзи, известный по сериалу «Воин».

Сообщество развивается при поддержке «Кинопоиска»

#ghostoftsushima #sony #новости

 

Источник

Читайте также