За неделю до релиза Metro: Exodus компания «Бука» выпустила ролик, посвященный трудностям русской озвучки. Таких роликов выйдет несколько, их цель — рассказать, с какими сложностями столкнулись актеры при работе над постапокалиптическим шутером.
В случае с Exodus работа компании свелась к озвучке игры, а локализация зависела в первую очередь от 4A Games. Из-за этого все изменения в тексте и правки приходилось согласовывать с разработчиками, что усложнило процесс. К тому же за время разработки отдельные элементы новой Metro активно изменялись, поэтому зачастую надо было перезаписывать одни и те же фрагменты по нескольку раз.
У нас был бандит, он писался в две сессии — половина фраз была записана криком, а половина — тихо. Мы записали все, как было сказано — и, когда получили билд, очень удивились, потому что персонаж привязан к дереву, и он через фразу то кричит, то говорит спокойно. Выяснилось, что это ошибка, подразумевалось, что персонаж будет находиться в другом месте. И мы это переписали.
Позднее и вовсе оказалось, что шесть актеров не подходят по характеру своим героям — хотя кастинг проходил под контролем разработчиков. В итоге студии звукозаписи пришлось переписать нескольких ключевых персонажей.
Metro: Exodus выйдет на следующей неделе, 15 февраля, на PC, PS4 и Xbox One. И за день до этого, 14 числа, в Москве пройдет ранний старт продаж, на котором будет даже Дмитрий Глуховский, автор книжного цикла.
Источник