Октябрьские чтения

Прочитанное за октябрь – африканско-ямайское фэнтези, религиозно-нарнийские зарисовки, украинская альт-историческая фантастика, классика фантастики, большой американский роман, детское лоу-фэнтези, научпоп про насильников, история про истории, сказка Линдгрен, детский сказочный артбук, последний роман Желязны, про мономиф, последняя Дюна.

Октябрьские чтения

  1. Марлон Джеймс «Чёрный леопард, рыжий волк».
  2. Клайв Стейплз Льюис «Просто христианство».
  3. Игорь Силивра «Наследие профессора Пулюя».
  4. Айзек Азимов «Основание».
  5. Филипп Майер «Сын».
  6. Патрик Несс «Голос монстра».
  7. Анна Сэлтер «Хищники».
  8. Владимир Аренев «Сокровищница историй».
  9. Астрид Линдгрен «Мио, мой Мио».
  10. Оксана Була «Вересковая моль».
  11. Роджер Желязны «Ночь в тоскливом октябре».
  12. Джозеф Кэмпбелл «Тысячеликий герой».
  13. Фрэнк Герберт «Капитул Дюны».

Марлон Джеймс «Чёрный леопард, рыжий волк».

«Один ребёнок, который потерялся и потом нашелся, так и сказал: «Никто не погасит мою любовь к матери, которая сама меня выбрала, и ничто не принесет мне любовь к женщине, из которой я просто выпал, как из мешка». Мир странный, и люди его делают ещё более странным.»

Как давно вы читали фэнтези по африканской тематике? Я помню только из недавних, потому что раньше вообще ничего не было, «Наследие Ориши» Томи Адейеми. Но у Адейеми есть небольшой минус – это янг-эдалт. Ещё есть, частично, «Американские боги» и «Дети Ананси» Геймана, но это именно что частично и довольно ванильно-приглажено в сравнении. А из взрослых книг на африканскую тематику… Ну, теперь есть Марлон Джеймс.

Марлон Джеймс – это ямайский писатель, что уже довольно экзотично, который в 2014-м году стал лауреатом Букеровской премии за роман «Краткая история семи убийств» (об убийстве Боба Марли).

«Чёрный Леопард, Рыжий Волк» это первая книга по трилогии «Чёрная Звезда». Вторая часть – «Лунная Ведьма, Царь-Паук» напечатана на английском в феврале 2022 года. Третья часть – «Мальчик и Чёрная Звезда» планируется автором. Да, это трилогия. Гипотетически первую часть можно читать отдельно, но тогда вы не получите глобальное содержание трилогии. Из интересного, роман вышел в 2019-м, а в 2020-м получил премию «Локус», как «роман ужасов».

Глобально роман можно разделить на три части – начало, середина и конец. Очень оригинально, я знаю. Вам будет сложно читать начало, вы периодически будете запинаться в конце, а середина в принципе норм, немного экзотично, но жить можно.

Начало книги написано довольно недружелюбно к читателю. Это скорее не книга, а монолог ГГ на свободную тему, если быть точнее, это «телега», которую Следопыт толкает допрашивающему его следователю. Повествование скачет во времени, пространстве, первое лицо повествователя чрезмерно назойливое, да и ещё до того на вас вываливают кучу лжи, правды, полуправды и разобраться в этом…трудно. Иронично, однако эта часть понравилась мне больше всего (что и не удивительно, учитывая мою любовь к гонзо-стилистике). Чисто сюжетно это ориджин персонажа, плюс «неуловимые» вайбы «Дома странных детей».

Вторая часть во всех смыслах проще. Это квест по поиску макгаффина в виде какого-то парня. Прыжков в пространстве и времени почти нет, всё повествуется от нормального первого лица (это больше не поток сознания Следопыта и благодаря этому вы можете что-то понять), лжи меньше не стало, но она менее заметна и выплывет, вероятнее всего, уже во втором томе трилогии.

Третья часть начинается с песни о Следопыте, которая рассказывает, частично, о периоде жизни ГГ, который книга просто таймскипнула. Потом немного теперешнего, потом флешбек в постпесенные времена, показывающийся через, опять же, рассказ ГГ. А потом опять настоящее, подводящее к совсем настоящему (напоминаю, это всё ещё допрос ГГ следователям, так что формально вся книга это флешбек).

Теперь, когда мы хоть чуть-чуть разобрались с временными сложностями истории, поговорим о сюжете. Итак, у нас есть ориджин героя с дарк-фэнтезийно-африканской версией «Дома странных детей», которая в результате приводит нас к последствиям, которыми является третья часть. Но, чтобы эти последствия достаточно драматично воплотились, необходим период подготовки, в лице второй части, за время которой вам будут развешивать бум-палки на стены, да ещё и расскажут интересную, неоднозначную и дарковую историю о поисках Избранного, который всё исправит (спойлер, нет), и к чему это все привело.

Тааак, где-нибудь на описании сюжета и небольшой длине этого описания, вы можете догадаться об очевидной вещи. Вы правы, это очень банальная история, точнее, классическая история. И это я говорю не как нечто плохое. Это банальная история о, так сказать, поиске Грааля. Из неожиданного здесь только то, что все сюжетные классические тропы идут с приставкой «не». Не герои не находят не Грааль (этим, в аспекте послевкусия, книга сильно напоминает «Закон Ордена» Гурского). Там как бы есть нюансы, но вы уловили основную идею. Из действительно минусов это влияет только на то, что вторая часть немного затянута из-за необходимых по квесту приключений. Благодаря необычному антуражу выглядит все равно красиво, но могут быть нюансы.

Теперь о гипотетических читательских триггерах. Это африканское дарковое фэнтези. Если вы думаете, что здесь не будет телесных выделений, раскрытия рабской тематики с разных граней (да, с разных), периодическому… наверное это был шок-контент, но после детских чтений Баркера и взрослых чтений Арделяна как-то нет, не очень то оно и шокировало. Ну групповое изнасилование гиенами. Ну, его же не подробно описали. Такое, короче.

А, и еще немаловажный нюанс. Вот держите цитату, она многое объясняет.

– Ты же знаешь, что мы с такими делаем? – спросил наемник.

– И что же.

– Кому голову твою передать, жополюб.

– Ошибаешься.

– Как ошибаюсь.

– Что я жополюб. В основном это меня в жопу любят. Там один такой был, просто лучший, так он так туго шел, что пришлось мне в жопу кочан кукурузы засунуть, чтобы ему легче было. А кукурузу я потом съел.

Это одна из самых эффектных сцен, но учтите, я как человек, недавно перечитавший трилогию «Страны, достойной своих героев», хочу сказать, подробностей здесь меньше. Так что если вы пережили анальные приключения Рингила, то здесь будет только одна сцена, и она закончилась на самом интересном. Другие сцены очерчивают факт наличия секса и не особо акцентируют на нем внимание.

Обобщая все вышесказанное.

«Чёрный Леопард, Рыжий Волк» – это просто старая история в необычном африканском антураже с определенными, откровенно интересными, стилистическими экспериментами. Это не вершинное фэнтези (это гордое звание, из последних книг, все еще уверенно держит Морган), но оно и не должно быть им. В отличие от условной «Черной Пантеры» (нахрена я на неё поперлась?..) вы получите честную атмосферу даркоты, отчаяния и безысходности Чёрного континента и да, это то из-за чего стоит обратить внимание на книгу.

Закончили с книгой – поговорим о технических аспектах, а именно об издании и переводе.

Издательство «Жорж» напечатало просто невероятную книгу, которая стоит своих денег (на фоне предпродажи «Последней империи» Сандерсона цена так вообще очень комфортна). Рисунок на обложке взят из оригинального издания, а само название напечатано объёмными буквами, ещё и с блёстками листочков. Из небольших минусов, у моего экземпляра или у всего тиража, слова на обложке и выемки под них не идеально совпадают. На самом деле ничего ужасного в этом нет, потому что я еще помню недавние времена когда у «Азбуки» была та же проблема. Надеюсь типография «Глобус» (еще печатали «Пол короля» и «Корзинка с головами») совсем скоро сделает качество изданий более стабильным. Бумага приятная, шрифт не смазывается, блок хорош. А, и еще, внутри книги есть четыре карты нарисованные автором, но я вам их не покажу, потому что они не прямо вот вау и мне лень их фотографировать.

Перевод. О, на украинский перевод прямо от 10 из 10. Переводчица Анна Яновская подобрана очень в тему, потому что у меня есть такое подозрение, похожее на уверенность, что человек, написавший поэтический сборник «Золотой носорог» – о Южной Африке, как-то неуловимо подходит на роль переводчика африканского фэнтези. Эта уверенность усиливается в моменты, когда переводчица делает ссылку и указывает на незначительные ошибки собственно автора текста.

А теперь моя любимая часть. Сравнение переводов. Российское издание (кстати, рисунок на обложку Фанзон делали сами, и он клёвый, а вот софттач слишком тач, пятна остаются просто ой-йой) сделано по какой-то мифической «авторской редакции», да, именно это и указано в книге. Но есть маленькое но. Никакой авторской редакции не существует, просто пытаясь издать книгу одновременно с английским релизом, переводчику выдали раннюю, не вычитанную редакцию текста. И это бы полбеды. Но господин Владимир Мисюченко решил, что если история книги это допрос, то надо добавить посконных скрепных ценностей, в смысле блатняк.

The child is dead. There is nothing left to know.

I hear there is a queen in the south who kills the man who brings her bad news. So when I give word of the boy’s death, do I write my own death with it? Truth eats lies just as the crocodile eats the moon, and yet my witness is the same today as it will be tomorrow. No, I did not kill him. Though I may have wanted him dead. Craved for it the way a glutton craves goat flesh. Oh, to draw a bow and fire it through his black heart and watch it explode black blood, and to watch his eyes for when they stop blinking, when they look but stop seeing, and to listen for his voice croaking and hear his chest heave in a death rattle saying, Look, my wretched spirit leaves this most wretched of bodies, and to smile at such tidings and dance at such a loss. Yes, I glut at the conceit of it. But no, I did not kill him.

Bi oju ri enu a pamo.

Not everything the eye sees should be spoken by the mouth.

This cell is larger than the one before. I smell the dried blood of executed men; I hear their ghosts still screaming. Your bread carries weevils, and your water carries the piss of ten and two guards and the goat they fuck for sport. Shall I give you a story?

I am just a man who some have called a wolf. The child is dead. I know the old woman brings you different news. Call him murderer, she says. Even though my only sorrow is that I did not kill her. The redheaded one said the child’s head was infested with devils. If you believe in devils. I believe in bad blood. You look like a man who has never shed blood. And yet blood sticks between your fingers. A boy you circumcised, a young girl too small for your big . . . Look how that thrills you. Look at you.

I will give you a story.

It begins with a Leopard.

And a witch.

Grand Inquisitor.

Fetish priest.

Хлопець помер. Що тут іще знати?

Я чув, на півдні є цариця, яка вбиває кожного, хто приносить ïй лиху звістку. То коли я принесу звістку про його смерть, чи не підпишу тим собі вирок? Правда пожирає брехню подібно до того, як крокодил пожирає місяць, але моє свідчення сьогодні таке саме, яким воно буде й завтра. Ні, я його не вбивав. Хоча й міг бажати його смерті. Жадати її, як ненажера — козятини. О, напнути тятиву, і прострелити його чорне серце, і дивитися, як воно вибухне чорною кров’ю, як його очі припинять моргати, будуть дивитися невидющо; слухати його хрип і чути, як передсмертно здіймаються його груди, і все це i говорить: «Погляньте, мій нікчемний дух залишає це найнікчемніше з тіл!» — і всміхатися такій звістці, і танцювати від такої втрати. Так, цей образ мені жаданий. Але ні, я його не вбивав.

Bioju ri enu a pamo.

Не все, що бачить око, має бути сказано вустами.

Ця камера вже більша, ніж попередня. Мені чути запах засохлої крові вбитих; до мене долинають їхні зойки. У твоєму хлібі жуки, у твоїй воді сеча десяти і двох сторожів, ще й кози, яку вони грають для забави.

Хочеш оповідку?

Я — просто чоловік, якого дехто називав вовком. Хлопець помер. Я знаю, що стара розповідає інше. Назвіть його вбивцею, каже вона. Хоча я шкодую лише про одне — що не вбив її. Червоноволосий казав, що в голові дитини оселилися біси. Якщо хто вірить у бісів. Я вірю в погану кров. Ти схожий на того, хто ніколи не проливав кров. А проте її знати в тебе між пальців. Хлопчик, якого ти обрізав, дівчинка, замала для твого великого… Дивись, як це тебе розбурхує. Поглянь на себе.

Я розкажу тобі оповідку.

Починається вона з Леопарда.

I відьми.

Великий слідчий,

жерче.

Малец мертв. Больше и допытываться нечего.

Слышал я, далеко на юге есть королевство, где королева убивала мужчину, принесшего ей плохую весть. Так, может, хотите послушать историю, в которой малец не такой уж и мертвый? Истина меняет вид, когда крокодил съедает с неба луну, и все ж моя история сегодня та же самая, какой была три дня назад и какой будет завтра, так что плевать на богов и тебя с твоими расспросами. Сидельцы здешние болтают про тебя. Говорят даже, что боги знают, какой ты скромник. Там, где другие кланяются, ты всем телом пластаешься у ног безумного Короля и зовешь его божественным сыном величайших из богов. Ты ко мне заявился пропахший мастикой для натирки дворцовых полов. До того скромник, что тебе, видать, писюн красной петушиной кровью омочили, когда ты родился. На юге нет такого? Ну, а у вас-то чем его смачивают?

Bi oju ri enu a pamo.

Не все, что зрит око, устам гласить следует.

Малец мертв, что еще остается знать? Истину? Истина разве единственное, что есть на юге?

Факты не облекаются ни в цвет, ни в форму, факты – это просто факты. Вот некоторые. Эта камера больше прежней. Нюхом я чую только высохшее дерьмо казненных, слышу только их все еще вскрикивающих призраков. В твоем хлебе полно тараканов, а вода твоя отдает мочой двенадцати стражников и козы, какую те поимели для забавы. Тебе истина нужна или история?

Так уж позволь поведать тебе историю.

Жила-была женщина, родившая ребенка от быка-буффало.

У того сына был сын от гиены. У того сына был сын от шакала. Тот сын сладил сынка со змеей, что жила возле длинной тропы, обсаженной пятьюстами деревьями, которые отбрасывали полтысячи теней. Змея попробовала проползти сквозь деревья, петляя меж стволов, пока чересчур уж слишком не вытянулась и не сдохла. Когда змея сдохла, она стала речкой. Сын ее, горячо любивший мать, но не знавший любви к женщинам, построил у реки город. Река – это никакой не символ. Река – это река.

Слушай, и я расскажу тебе, что я просто человек, кого одни зовут Волком, а иные и того хуже.

Малец мертв. Та старуха принесла тебе иные вести? Я знаю, что ты говорил с ней. Ведьма говорила, что в голове у мальца бесы кишмя кишат. Никаких бесов, одна дурная кровь. Могу рассказать про его смерть.

Будешь слушать, тогда я начну с Леопарда.

Или с Ведьмы Лунной Ночи.

Или с Ого, а то ведь кто еще споет песнь по нему? У тебя вид человека, кто никогда не проливал крови. А все ж я чую ее на тебе. Кровь и кожицу. Ты не так давно мальчику обрезание делал.

Нет, я тебе не вопрос задал. Кровь все еще у тебя между пальцами. Глянь, как ты таишь, как сильно это волнует тебя, пальцами нос трешь, чтоб запашок ее уловить. Глянь на себя, Шаман.

И напоследок, чтобы закончить чем-нибудь хорошим. Это краткое изложение сюжета.

А вот обложка второго тома. В конце украинского «Леопарда и Волка» есть рекламка второго тома украиноязычного издания, чем я очень довольна.

Клайв Стейплз Льюис «Просто христианство».

Что ж… Давайте я попробую…

Клайва Льюиса обычно знают из-за цикла о Нарнии. В наших краях его воспринимают просто как хорошее детское фэнтези, а в западных краях часто можно услышать претензии к циклу по поводу его явной христианской ангажированности. В наших краях всё так «хорошо» с религиозностью, что люди обычно не запаливают отсылки на христианство в Нарнии.

Знаете, вот у людей есть списки грехов госпожи Роулинг, которые она «пропагандировала» в Поттере. Ну там, гоблины не такие (согласна, должны быть как Боуи в «Лабиринте», в лосинах), политическая повестка недостаточно явна и нЕпРаВиЛьНаЯ и вообще, фетфобство пропагандируется. Так вот, в случае «Гарри Поттера» занавески это просто занавески и искать глубокие подтексты в неожиданно выстрелившем детском цикле – тупо. Другое дело Нарния.

Господин Льюис обратился, хотя скорее возвернулся, к христианству в сознательном возрасте тридцати трех лет (1931 год). Кого мы должны за это благодарить? Толкина и Честертона. Как известно, нет никого более рьяного, чем новообращённый. В период с 1938 по 1946 год Льюис писал «Космическую трилогию», оценки которой на Фантлабе, мягко говоря, полярны. С 1950 по 1956 годы он писал «Хроники Нарнии», в которой пытался не только полировать мозги читателя религией, но и развлекать его. Но сегодня мы поговорим о раннем творчестве автора – «Просто христианство» (впервые напечатано в 1952 году на базе радиопередач 1941-44 годов).

С этой книгой я знала, на что шла, однако это не отменило моих попыток достичь атмосферы путём вертикального взлёта от возгорания. Итак. «Просто христианство» –это книга, в которой Льюис говорит о ключевых особенностях и прелестях христианства в попытке обратить как можно больше людей к этой религии. Хммм. Скажем так. Результаты будут неоднозначны. Возможно, если вы сомневаетесь обратиться в христианство или нет, то книга перевесит чашу весов в сторону обращения. С другой стороны, если вы агностик, или атеист и к тому же сознательно, а не патамушта, то вас эта книга выбесит (часть меня все еще пытается основать персональную колонию на Марсе при этом агрессивно крича).

Местами эту книгу было интересно читать, чтобы понять логику любителей самого популярного в мире фэнтези. Иногда я тихо билась головой о стенку, потому что очень прикольно, когда вас пытаются обратить в веру понятной и последовательной логической цепочкой, а потом хоба (!) в это нужно верить, потому что нужно верить, потому что нужно верить. Зато я смогла понять, почему люди часто гонят на аналогии и говорят об их неправильности. Проблема не в собственно аналогиях. Проблема в идиотах, которые их некорректно используют. Несколько раз мне хотелось причинить физические травмы господину Льюису, потому что знаете, христианство довольно фигово относится к женщинам. Особенно христианство середины прошлого века, о Древние, какой же большой путь мы прошли…

Что же в итоге? Если судить по этой книге, христианство это отвратительная, омерзительная и присваивающая, искусственно созданная шняга (простите, но аргументы Грейвса лучше), которая считает всех людей аморальными нелюдями и требует шизофренических действий и мыслей от своих последователей. Пойду вытащу любимую футболку по любимой песне из второго альбома «Me And That Man»…

Анна Сэлтер «Хищники».

Полное название (Хищники. Педофилы, насильники ы другие сексуальные преступники: кто они такие, как они действуют и как мы можем защитить себя и своих детей) довольно точно объясняет, что именно вы должны получить в книге. Но есть нюанс. Это книга 2003 года, а с тех пор многое изменилось. Писать буду грубыми мазками, потому что тема деликатная и может кого-то расстроить.

В книге рассказывается об истории изучения сексуального насилия, основных видах сексуальных насильников, их методах, и, скажем так, способах предотвращения проблем с подобными созданиями. Те части, где рассказывается об истории изучения сексуального насилия – хороши, но сама книга уже кое в чем, подозреваю, стала частью истории, потому что грызет меня сомнение, что с 2003 года не вышло больше ничего знакового. К тому же это, насколько я понимаю по Вики, последняя книга госпожи Солтер, а первая вышла в 1985 году. Короче, ввиду того, что информация для книги собиралась в 70-90-е годы… Местами есть сииильные нюансы.

Говоря о насильниках Солтер неоднократно говорит о необходимости смотреть на проблему реально, без розовых очков и без эмоций. Однако, кое-где в её книге слишком много эмоций и не хватает фактов, цифр и других объективных вещей. Но нет, вместо статистики держите отдельные истории отдельных персонажей. Наглядно? Да. Но, но, но… Рассказы о методах были хорошими, но опять же, постоянный эмоциональный окрас немножко мешал читать. Ибо вместо – «он сказал то и то» было – «он сказал то и то, а я подумала, как же он может говорить такие ужасные вещи». Что касается предотвращения проблем. Ну, если вынести за рамки то, что основная мысль в том, что подобные создания это скорее стихийное бедствие, с которыми ничего нельзя сделать и которое просто с вами случается, потому что обычный человек ничего не может противопоставить. Собственно и всё. Вы можете только уменьшить вероятность с помощью большей или меньшей паранойи.

По поводу отдельных деталек. Интернет это место, где дети сидят в чатах максимум 11 минут в день. И самый ужасный пример с интернетом, это буквально история о том, что человек на экране и в реальности может быть разными людьми. Какая новая новость. Проблема не в книге, она просто устарела. Зато было интересно узнать уровень доверчивости людей в XX веке. Представляете, для путешествий детей со взрослыми нужно, чтобы за детьми присматривало больше одного взрослого! И чтобы ребенок и взрослый не спали один на один в комнате!! И есть плохие люди, просто плохие люди, потому что они такими родились!!! Ну ок, совет о том, что если вам что-то кажется, то имеет смысл аккуратно присмотреться – актуальный. Но большая часть мер предосторожности это появление Капитана Очевидность с фанфарами. Фиг его знает, то ли я такой параноик, то ли времена и правда изменились.

А, и да, священники подозрительны по умолчанию, а религиозные люди наиболее доверчивы и с наитолстейшими розовыми очками.

Владимир Аренев «Сокровищница историй».

Детская книга с картинками, в которой есть история, и история как писать истории. Идеально!

В основном я знаю Владимира Аренева как «того чувака, который продвигает польских авторов на наших издательских просторах и пишет клёвые предисловия к изданным польским книгам». Я не знаю это плюс или минус, учитывая, что сударь – писатель, но, что имеем то имеем. Долгое время я думала, что знакомство с его творчеством я начну с трилогии Сезон Киновари, но третий том всё никак не выходит и оно всё не складывалось и не складывалось. Но вот произошло чудо, ВСЛ выпустило в предзаказ отдельную детскую книгу Аренева. Значит, нужно хватать кота за…хвост, и узнавать ещё одного современного украинского писателя.

«Сокровищница историй» слегка напоминает «Старика Хоттабыча», в плане того, что современный ребенок находит что-то с джином, а дальше закручивается сюжет. Итак, Урсуле нужно сделать подарок своей любимой крутой бабушке, а заказ всё никак не приедет, брать что-то наугад в книжных не самый лучший вариант, поэтому надо сделать что? Купить книжко-сундучок у ну вот соооовсем не подозрительного чувачка в переходе. Оказывается, что в ящике сидит джин под весьма специфическим проклятием, пока кто-то не расскажет ему выдуманную историю с неожиданным концом – джин не освободится от сидения в ящике. На самом деле, там немного больше нюансов, но пока хватит этой информации.

Поскольку Урсула ребёнок, а ей нужно рассказать интересную историю, то к каждой из глав книги прилегает лекция Шама (джина) по тому, как нужно писать истории. Как создать персонажа, что такое конфликт и зачем он в книге, кто такие эти ваши антагонисты, как распределять время для написания книги. Скорее всего, если вы взрослый, то не найдете там ничего неожиданного, но для детей, или начинающих писателей книга может пригодиться.

Из ироничного, одна из глав о ружьях на стенах и все такое. И это замечательно, но есть одно милое но. В истории Урсулы и Шама есть небольшой недостаток, господин Аренев недостаточно акцентирует некоторые ружья. Он о них говорит, да, и даже не слишком торопится, текстово не суетится, но важные вещи недостаточно подчеркнуты. На самом деле это не какой-то космический ужас, просто на фоне лекций о написании книг этот недостаток немного бросается в глаза.

Об оформлении. Лекции оформлены как современно-трендовые блокнотики, со всяческими перышками, листочками и другими финтифлюшками. Периодически встречаются монохромные иллюстрации. В самой истории иллюстрации цветные.

При предзаказе книги бонусом шли – наклейки с иллюстрациями из книги, открытка с чардизами персонажей и мотивационной речью (ввиду размера то скорее микро-речь, но это звучит немного издевательски, так что не вариант), и в начале книги неперсонализированные автографы от писателя и художника книги.

Астрид Линдгрен «Мио, мой Мио».

Продолжаю рассказывать о серии «Невигадані історії про доброту» от издательства Рідна мова. Книга увеличенного формата (примерно А4) с большим количеством иллюстраций, что идеально для детского чтения. В «Мы на острове Сальткрока» иллюстрации были минималистичны, тут же они сказочные, что идеально подходит к «Мио, мой Мио». Художник – Владимир Аникин.

Книга «Мио, мой Мио» была написана в 1954 году и выглядит как первая попытка написать «Братьев Львиное Сердце» (1973). Не как что-то плохое, напротив, интересно видеть похожие и знакомые элементы. Эта история – классическая сказка с добрым добром и злым злом (окей, здесь уже не совсем так). Собственно, та же посмертность Нангиялы здесь одновременно более и менее заметна.

Буссе – несчастливый в современности мальчик-сирота, которого волшебным образом забирают в Страну Далёкую, где он находит папу-короля, лучшего друга и любимого коня. Но эта идиллия рассыпается после того, как Буссе-Мио узнает о жестоком рыцаре Като, который похищает детей и жеребят и превращает их в птиц. Как настоящий храбрый принц Мио садится на своего коня (вместе с другом Юм-Юмом) и едет в Страну Чужеродную, чтобы спасти детей. Дальше всё как должно быть – немного приключений, немного душевных страданий, три помощи, три предосторожности, три магических предмета и непременная победа в конце. Я же говорю, всё как должно быть.

Из интересного, экранизация 1987 года была самой дорогой прижизненной экранизацией Астрид Линдгрен. Главного героя там играл какой-то пацан, а вот Юм-Юма играл мелкий Кристиан Бэйл. Антагонистом же был лучший из возможных вариантов – Кристофер Ли. Снимался фильм Швецией, Норвегией, СССР и немного Англией. Съемки производились в Крыму, Швеции и Британии. А центральную музыкальную тему написали бывшие члены (во всех смыслах) группы «ABBA».

О, и держите немного неожиданное. Это сэр Кристофер Ли в молодости. Поразительная разница со знакомым образом.

Оксана Була «Вересковая моль».

Реклама сработала. С «Миечкой» было так да и здесь получилось. У ВСЛ на удивление удачно получается подсовывать мне что-нибудь новенькое.

Есть госпожа Оксана Була, которая создала бренд Tukoni. Это мерч и книги в мире тёплого и лампового магического леса. Я не знаю, что было первым – книги или мерч. Но мне попала на глаза «Вересковая моль», потому что оно такое фиолетово-сиреневое, а когда я перехожу в магазинчик с мерчем, то мне очень хочется тратить деньги. Оно очень милое, нет, серьезно. Сами посмотрите – тык. И у них даже есть демка игры в Стим! Еще раз тык.

Помните, я говорила, что у «Мио, мой Мио» много иллюстраций? Здесь их ещё больше. В общем, эта книга состоит из иллюстраций, и иногда между ними появляется текст. В принципе, это нечто среднее между комиксом и просто иллюстрированной детской книгой. С визуальной точки зрения книга… она прекрасна. И она не ограничивается фиолетово-сиреневым, и розовым, и другими сумеречно-утренними цветами. Здесь есть сияющие зеленовато-жёлтые эпизоды, напоминающие «Mushishi», либо золотисто-голубовато-синие, либо тёплые, как плед бледно-жёлто-коричнево-зеленоватые. Эта книга удивительно разнообразна.

О сюжете. На вересковом поле живет Серая моль, боящаяся солнца и остающихся после него сияющих пылинок. У неё есть друзья, но в их веселье всегда есть момент боязни (для Серой моли), потому что она панически боится улетать далеко от поля и своего тайника от солнца. Но однажды к Серой моли прилетает моль по имени Брахмин и это начинает новую историю магических приключений и других чудес.

Является ли эта книга чем-то большим, чем просто историей для детей? И да, и нет. Здесь нет глубинных смыслов, это просто хорошая история для детей без каких-либо «но». Однако, если вы взрослый, то эта книга может стать для вас прикольным артбуком и иногда там есть смешные мордашки.

Роджер Желязны «Ночь в тоскливом октябре».

Когда-то, очень-очень давно, я читала «Ночь в одиноком октябре». Прошло много времени, но я помню главное – котенек Ултара. Что ещё может быть более важным в «Ночи»?
Это последняя книга Желязны. В настоящее время во всех возможных смыслах. «Ночь» – это буквальная его последняя написанная книга. И последняя книга от издательства Богдан, которую я у него прочитала, а дальше пока ничего не перевели. Сижу жду продолжения. В засаде. В кустах черники.

Эта книга – финальный босс фанфиков. История об открывателях и закрывателях каких-то мистических Врат просто переполнена отсылками на другие истории – «Сказки матушки моей Гуси», «Дракула», «Убийства на улице Морг», «Франкенштейн, или Современный Прометей», «Шерлок Холмс», «Человек-волк» плюс творчество всяких там Лавкафтов, Бирсов, Чемберсов и т.д. Иногда встречается что-то совсем неожиданное, типа характеристики Ларри – «может он сам себе лучший друг». Нет, я понимаю, что «Космические яйца» Мела Брукса вышли в 1987 году, в роман в 1993 году, но всё же. Кроме литературного багажа также есть и «общечеловеческие» понятия – городские легенды о Джеке-Потрошителе, друидах в целом и Распутине в особенности, Вест-портские убийства. Едва ли не единственный у кого нет хоть какого-то первоисточника – это викарий. Или я что-то не догоняю…

Поскольку книга делится на вступление плюс тридцать одну главу (по количеству дней в месяце), то было решено читать по разделу в день. И что я могу сказать апологетам медленного чтения? Я проверила! Лично мне это неудобно. За день случается только всего, что я тупо успевала подзабыть раздел от дня до дня. Особенно в первую половину октября, потому что разделы с первого по пятнадцатое занимают только 39 страниц из 154. Очень мало текста и внутрикнижных событий + слишком много персонажей + специфика дневника = список персонажей, чтобы запомнить кто есть кто.

В конце концов, отставив в сторону мои юморески, это хорошая книга, которую особенно приятно читать октябрьскими вечерами. С весьма атмосферным форзацем и обложкой с почти всеми активно вовлеченными в Игру фамильярами.

Джозеф Кэмпбелл «Тысячеликий герой».

Месяц разочаровывающего научпопа. Такое себе… Этот текст будет не особенно положительным, так что если вам нравится эта книга, то, пожалуй, лучше не читать.

В 1948 году свет увидела «Белая Богиня» Роберта Грейвса. Хотите почитать наукообразное историко-мифологическое фэнтези еще и с поэтическим флёром и хорошим текстом? Почитайте Грейвса. Но, к сожалению, сегодня мы будем говорить о другом произведении.

В 1949 году мир увидел «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Главная особенность этого титанического труда – это факт того, что он был сжат до семи (7) страниц голливудским продюсером Кристофером Воглером. Теперь вы знаете каких двух людей благодарить за клишированные и однообразные фильмы студии Walt Disney. Правда, подозреваю, что сжатие текста до семи (7) страниц прошло без какой-то утраты смыслов, потому что водички в книге ой как много, давить и давить до полной усушки.

Формально, книга рассказывает о теории мономифа – идеи того, что в мифах разных культур есть нечто общее. Реально, главным следствием чтения будет тихое чувство чрезмерных свежевыявленных пустот в голове. Достаточно прикольно, что иллюстрируя «одинаковость» всех мифов, Кэмпбелл не берет пул мифов из разных стран, последовательно показывая общие моменты. Нет-нет, нам на примерах разных мифов показывают общие черты всех мифов. Ну ок, иногда один и тот же миф бывает в нескольких главах, но это все равно как-то..недостаточно фундаментально. И да, Кэмпбелл аргументирует это нежеланием делать огромную монографию по типу «Золотой ветви» Фрезера. Хотя лучше бы сделал нормальную монографию.

О проблемах, не ограничивающихся основной идеей. Знаете, читая эту книгу у меня было подавленное ощущение, что я читаю какую-то монографию советских времен. Мономиф, мономиф, мономиф, ЦИТАТА ЛЕНИНА, ой, не то, имею в виду ПСИХОАНАЛИЗ!!!!11!1 Ни с того ни с сего из самых неожиданных мест вылезает психоанализ и его важность (оффтопично, интересно, а современно-популярных психологов ждёт та же судьба забвения и развенчания, или это будет предназначением авторов тренингов по личностному росту? Если что, я без скепсиса. Людям помогает очень разная фигня, и не мне судить к хорошему ли это, или к плохому).

Вторая проблема. Мне нравится английское многословие, а вот американские подделки под английское многословие как-то нет. Краули мне не зашел, хотя с чего бы это? Вот и здесь. Читаю и думаю. А чего книга переливает из пустого в порожнее и вообще скучная, как рассказы прибуханного родственника на семейном сборище. А потом смотрю и такая – аааа, автор американец, ну это многое объясняет.

Короче. Если вам нужно понять что-то такое мономиф, то пойдите на Вики, там есть картинка для иллюстрации (прикрепленная ниже) и вообще статья из Википедии даст больше для понимания этой идеи, чем книга первоисточник. Если хотите почитать что-нибудь по этой теме, то, честное слово, возьмите Грейвса. Он и пишет лучше, и вспоминает в нужных местах о своей ангажированности и упрямом желании доказать идею превыше всего, а не эту вашу скучную непоэтическую правду жизни, да и его идеи на порядки более интересны.

Фрэнк Герберт «Капитул Дюны».

Формально цикл «Дюны» как «Хроники Амбера» – вечно неоконченный. Но лично для меня, что в детстве, что при перечитывании сейчас «Капитула Дюны» казалась весьма логичным завершением. Бене Гессерит глобально проиграли войну идей, хотя локально и выиграли. Лето оказался окончательно и однозначно прав и устроил надежный Золотой Путь с множеством возможных вариаций, гарантирующих выживание человечества.

Интересно, что этот цикл довольно плохой, как собственно цикл. Отдельные книги хороши и логичны внутри себя и даже учитывают опыт и события предыдущих книг, но взгляд в будущее, мягко говоря, внутренне конфликтен. Бене Тлейлаксу изменяют свои характеристики от книги к книге. Появляются новые сущности, на которые нет никакого намека в предыдущих частях, и это не ощущается как попытка показать текучесть времени.

Кстати о времени. Чувство времени в «Капитуле» ну очень плохо показано. Опять же, как и с скучностью «Еретиков», это может быть фича, а не баг. Ибо подобная нечеткость времени хорошо показывает вневременность событий на Капитуле, что, возможно, и хотел сделать Герберт.

Глядя на весь цикл в целом… Любимой книгой все еще остается четвертая. Лето все еще ванлав. Короче да, как-то паршивенько я меняюсь с возрастом.

#чтение , #книги , #почитать , #подборка_книг

P.S. Невелика післямова для україномовних читачів. Ото як ви хочте читати мої нариси солов’їною, то ласкаво прошу до Телеграму. Зазвичай я викладаю там усе раніше.

 

Источник

Читайте также