Теперь пользователям доступны два эпизода супергеройского интерактивного проекта Dispatch с полноценным русским озвучанием.
Студия NikiStudio официально представила качественный русификатор для второй серии Dispatch, привнеся в игру профессиональную локализацию.
Ознакомиться с игровым процессом Dispatch, дополненным русской озвучкой, можно по этой ссылке.
Файлы локализации уже выложены в открытый доступ — подробности можно найти в официальном паблике «NiKiStudio» в VK. О любых замеченных недочетах или ошибках в озвучке предлагается сообщать в специализированной ветке обсуждений по данной ссылке.
Над созданием русскоязычной версии работали:
- Адаптация текста: Егор Шкутов
- Адаптация текста в игровых сценах: Никита Коваль
Актерский состав:
- Роберт Робертсон — Александр Матвеев
- Чейз — Андрей Вальц
- Блонди Блейзер — Елена Лунина
- Невидива — Екатерина Луценко
- Сонар — Дмитрий Лунёв
- Фламбе — Денис Строев
- Громила — Алексей Гнеушев
- Малевола — Александра Остроухова
- Призма — Марина Волкова
- Голем — Иван Савоськин
- Купе — Маргарита Корш
- Дедуля — Константин Погодаев
- Молниеносец — Ахилл Намазов
- Гален — Сергей Пономарёв
Второстепенные голоса и звонки:
- Галина Масайкина
- Вероника Вульф
- Анастасия Станишевская
- Илья Хайко
- Никита Петров
- Владислав Андрейченко
- Иван Савоськин
- Марина Гассан
- Михаил Данилюк
Саунд-дизайн и сведение:
- Михаил Кринков
Техническое сопровождение:
- KASaLEX
Продюсирование и режиссура дубляжа:
- Никита Коваль
Стоит отметить, что развитием русской локализации для Dispatch также занимается команда Studii Net, которая ранее подготовила полный перевод первого эпизода игры.
Источник: iXBT.games
