Несколько мультфильмов, которые очень легко спутать с диснеевскими

16 октября 1923 года великие братья Дисней – Уолтер (Уолт) Элиас и оставшийся в его тени Рой Оливер впервые создали свою мультипликационную кампанию, которой вскоре было суждено прославиться на весь мир.

Кролик Освальд, Микки Маус, Дональд Дак, Гуфи, знаменитые принцессы, вошедшие в официальный список, кроме Каллы из “Приключений мишек Гамми” – все они знакомы нам с детства. Известно что в 1930-е годы анимация всех известных миру студий ещё не отличалась самобытностью – короткометражки были чёрно-белые и в чем-то даже подражали диснеевскому стилю.

Так, персонажи вселенной “Весёлые Мелодии” Хрюша и Лисички Фокси и Рокси сильно напоминали диснеевских Микки Мауса и его подружку Минни, а сам Даффи Дак по картавости и соперничеству с Багзом Банни изначально походил на Дональда, который в ранних короткометражках также был не прочь поконкурировать с Микки Маусом за лидерство в студии:

Но вскоре, когда мультипликационные студии обрели самобытность и авторские права на созданных ими персонажей, которые также эволюционировали и стали отличаться друг от друга, некоторые студии не оставили подражательство в прошлом, и в 1980-90-е годы выдавали свои творения за диснеевские.

В данном списке Вы увидите несколько мультфильмов, стиль которых почти ничем не отличается от диснеевского:

1. “Анастасия”, 1997 год

Данный мультфильм снят на студии 20th Century Fox. Примечателен он не только диснеевским стилем анимации, но и самим сюжетом, который повествует о судьбе одной из детей последнего Российского императора Николая II, Великой Княжне Анастасии Романовой.

То есть, как мы видим из описания, действующими лицами картины является не какой-то выдуманный абстрактный царь и его семья, а вполне РЕАЛЬНЫЕ ЛЮДИ, исторические личности, чьи имена понадёргали, а характеры – видоизменили.

Напомню, что реальная Царская Семья была расстреляна большевиками в 1918 году 16-17 июля в подвале Ипатьевского Дома в Екатеринбурге. Причём к тому времени император Николай отрёкся от престола годом ранее. Вместе с Романовыми в тот день смерть приняли и их преданные слуги.

Почти одновременно в Алапаевске казнили в заброшенной шахте великих князей из рода Романовых, включая и сестру императрицы Александры Фёдоровны (урождённой – Аликс Гессенской) – Елизавету, которая, как и Александра, ранее была Гессен-Дармштадской принцессой. Плюс в том же году месяцем ранее (в ночь с 12 на 13 июня) был расстрелян в Перми Великий князь Михаил Александрович.

В 2000 году и император Николай с супругой и пятью детьми – Ольгой, Татьяной, Марией, Анастасией и болевшим незадолго до расстрела гемофилией (несвёртываемостью крови) цесаревичем Алексеем, а также Елизавета Фёдоровна были причислены к лику святых и упоминались как “Царственные Страстотерпцы“, то есть те, которые “подражая Христу, с терпением переносили физические, нравственные страдания и смерть от рук политических противников“:

Сама же Великая Княгиня Елизавета Фёдоровна изображается на иконах не в царских, а в монашеских одеяниях, когда она после убийства террористом её мужа, Сергея Александровича, много лет носила траур по нему и вскоре приняла монашеский постриг:

Однако, Царская Семья была показана и в данном мультфильме, созданном на основе реальных событий, что уже ужасает, да и то – мельком, на висевшей в дворцовых залах картине:

Причём самих сестёр и брата княжны Анастасии – младшей дочери семьи Романовых, нам толком не показывают. Если судить по историческим неточностям (анахронизмам), то их здесь много:

1.1 С самого начала нам показывают сцену бала по случаю 300-летнего юбилея династии Романовых, который по сюжету происходит в 1916 году. Однако, это далеко не так – с 1903 года реальные Романовы никаких балов уже не устраивали, а 300-летний юбилей отмечался тремя годами ранее, в 1913 году.

1.2. Во всех сценах мультфильма изображён не Зимний, а Екатерининский дворец в Царском Селе, его внешние постройки и интерьеры — Золотые ворота, циркумференции, светлая галерея, в которой происходил бал — в ней, в частности, доподлинно изображён даже рисунок паркета.

1.3 На момент описываемых событий Анастасии было уже не 8 лет, а 15. Рисунок, который она показывала императрице Марии Фёдоровне, своей бабушке, на самом деле был подарен отцу.

1.4 Музыкальная шкатулка существовала и в реальности, но Мария Фёдоровна подарила её Анастасии на её тринадцатилетие, а вместо танцующих фигурок императора Николая и Александры Фёдоровны у реальной шкатулки была серебряная балерина:

1.5 Советские паспорта в 1927 году были не красные, а тёмно-зелёные, при этом использовались только для загранпоездок (паспортная система в СССР была введена только в 1932 году):

1.6 Также известно, что в реальности Мария Фёдоровна эмигрировала не в Париж, а в Копенгаген, и Анастасия вряд ли бы с ней там пересеклась. На большом портрете с Николаем II, Александрой и их детьми, который висит в танцевальном зале, слева от Анастасии изображена собака.

Это – реальный спаниель по кличке Джой, который принадлежал Алексею и был найден живым в доме Ипатьева. Собака Анастасии Джимми тогда не выжила.

Сюжет данного мультфильма был построен так, что семью Романовых не расстреляли, а они (в лице почему-то только её бабушки – императрицы Марии Фёдоровны) были вынуждены спасаться бегством до ближайшей станции, но когда поезд тронул, Анастасия потерялась в толпе и не уехала с бабушкой. А потом меняется кадр, и нам её уже показывают взрослой девушкой, типичной гражданкой СССР, и не объясняют, где она жила все эти годы, как её раньше никто не узнал?!

А главзлодеем здесь выступил… ГРИГОРИЙ РАСПУТИН, очень уж похожий на льва Скара из мультфильма “Король Лев”:

В реальности же он был сибирским крестьянином, а в 1910 году приобрёл репутацию “царского друга”, “старца”, прозорливца и целителя – именно к нему за помощью обращалась императрица Александра Фёдоровна во время очередного приступа гемофилии её сына Алексея, а лечение тех лет не давало никаких плодов:

Понятно, что в реальной жизни Распутин далеко не был безгрешным агнцом, и император Николай II был категорически против его визитов в царский дом, поскольку он не только исцелял Алексея своими молитвами, но и активно вмешивался в политические дела.

В конце концов, в 1916 году между родственниками императора произошёл сговор, и Распутина убили – угостили пирожными, приправленными цианистым калием, после чего еще и выстрелили в него несколько раз.

После убийства тело Григория отвезли на Малую Невку и сбросили в воду. Ходили слухи, что даже после расстрела Распутин долго не тонул и угрожал убийцам из реки.

Также в реальности Распутин прослыл предсказателем вроде Нострадамуса, и предрёк Царской Семье, что с его гибелью род Романовых прекратит своё существование, и так оно и вышло. Предвидел он и взрывы на АЭС вроде Чернобыля:

“По всему миру будут построены башни.., они будут замками смерти. Иные из этих замков рухнут, и из этих ран вытечет гнилая кровь, которая заразит землю и небо....Поскольку сгустки зараженной крови, как хищники, обрушатся на наши головы. И множество сгустков упадет на землю, и земля, где они упадут, станет пустынной на семь поколений”, – писал Григорий.

Распутин предсказал еще некоторое количество бед, которые пока только предстоит пережить землянам. Правда неясно, когда конкретно это должно случиться:

Землетрясения в это время участятся, земли и воды раскроются, и их раны поглотят людей и скарб…Вы будете ежедневно видеть насилие на пороге своего дома, поскольку человек вновь станет зверем, и как все звери будет нападать или подвергаться нападению. Этот человек не будет отличать добра от зла“.

Удивительно, но Распутин говорил также и о клонировании:

“Родятся чудовища, которые не будут людьми, ни животными. А многие люди, которые не будут иметь отметины (пуповины) на теле, будут иметь отметину в душе. А потом наступит время, когда вы найдете в колыбели чудовище из чудовищ – человека без души”.

И о вышедших из-под контроля научных экспериментах:

Безответственная человеческая алхимия, в конце концов, превратит муравьев в огромных чудовищ, которые разрушат дома и целые страны, будут против них бессильны и огонь, и вода. В конце концов, вы увидите летучих лягушек, а бабочки станут коршунами, а пчелы будут ползать по земле, как змеи”.

Возможно, взяв во внимание приписываемые Распутину предсказания, большинство из которых сбылись, и целительские способности, создатели мультфильма и превратили его в злого колдуна, люто ненавидящего практически ВЕСЬ род Романовых и желающего их истребить на корню.

Единственным полностью вымышленным персонажем этой истории оказался летучий мышонок Барток, прихвостень Распутина, про которого потом сняли отдельный сиквел. Правда, чем-то он мне весьма напомнил Брейна из мультсериала Стивена Спилберга и беса из игры “Герои меча и Магии”:

История создания мультфильма довольно любопытная: режиссерам Дону Блату и Гэри Голдману было предложено поставить либо анимационный ремейк «Моей прекрасной леди», либо «Анастасии» 1956 года с Ингрид Бергман и Юлом Бриннером.

За основу мультика взяли миф о том, что именно княжна Анастасия вовсе не была расстреляна большевиками в Ипатьевском доме, а чудом спаслась – то ли ей удалось убежать, что было невозможно, либо ещё до революции, подменив себя кем-то из прислуги, и успешно эмигрировала за границу инкогнито.

Это породило новое явление XX века, прям как во времена Бориса Годунова появлялись Лже-Дмитрии, так и здесь – возникло появление Лже-Анастасий, которых насчитывалось 19. Последней из них оказалась некая Надежда Иванова-Васильева в 1991 году, когда останки Царской Семьи стали доподлинно изучаться наукой, дабы развеять эти глупые вымыслы.

Вернёмся ещё раз к сюжету. Итак, когда тень надвигающихся перемен нависает над Россией, маленькая Анастасия оказывается вынуждена прятаться, чтобы спасти свою жизнь. Спустя годы она встречает красивого молодого Дмитрия.Вместе они отправляются в Париж, чтобы найти законное наследство Анастасии, но на их пути становится злой колдун Распутин.

Примечательно, что режиссёр не предлагал никакой радикальной альтернативы, а под разными вывесками делал практически те же самые диснеевские мультфильмы.

А какой диснеевский мультфильм без принцессы? У Дона Блута ей стала великая княжна Анастасия Николаевна Романова — дочь последнего российского императора, реально существовавшего и жившего на рубеже 19-20 веков, правда, не столько настоящая, сколько фольклорная.

Последнее, что стоит делать, так это рассматривать «Анастасию» на предмет исторической достоверности. Блут создавал сказку, а потому и Россия у него — это далёкая сказочная страна с экзотической модой и архитектурой.

Когда там была революция, из-за чего, кто вообще в ней участвовал — не важно. Главное, что где-то там фигурировал Распутин, ведь из него можно сделать такого колоритного злодея — куда уж там вашим Аиду с Джафаром, Лорду Драконусу, Владыке Красного Дракона Астероту да Доктору-Дроиду!

И действительно, Григорий Ефимович в обличье чуть ли не лича с лаймовым фоном позади него стал главным украшением мультфильма.

2. “Пиноккио и император Тьмы” (“Pinocchio and the Emperor of the Night”), 1987 год

В 1980-е годы компания Filmation выпустила аж два неофициальных продолжения диснеевских мультфильмов, один из которых – сказка про Пиноккио по мотивам мрачного произведения Карло Коллоди.

«Пиноккио и император тьмы» — это настоящий боди-хоррор, который в детстве может произвести неизгладимое, незабываемое впечатление. Формально действие происходит после событий диснеевского мультфильма: Пиноккио теперь живой мальчик, однако на его пути вновь встает масса соблазнов, а жизненные испытания в итоге приведут его к императору тьмы.

Помимо знакомых персонажей (Феи с голубыми волосами и мистера Джеппетто) в мультик добавили новых (вместо сверчка — светлячок, вместо лиса и кота — енот и обезьяна, вместо хозяина театра марионеток Манджафуоко — злой кукольник Папеттино, аналог нашего Карабаса Барабаса).

3. “Новые приключения Белоснежки” (или “Белоснежка 2. И жили они долго и счастливо”/”Happily Ever After”), 1990 год:

Данный мультфильм был снят по мотивам известной сказки о Белоснежке, однако его анимация заставляла нас думать, что он является прямым продолжением диснеевской “Белоснежки и 7 гномов” 1937 года:

На это нам намекает и сюжет мультфильма – его события происходят после противоборства со Злой Королевой (у Диснея её зовут на скандинавский манер Гримхильда, но в мультфильме самом имя не упоминается) и свадьбы Белоснежки. В качестве антагониста уже выступает её брат, Лорд Малисс, который убеждён, что именно Белоснежка виновата в гибели сестры и намеревается отомстить ей:

Сбежав от его преследования, Белоснежка ищет помощи у семи гномов, но натыкается на семь гномих – их двоюродных сестёр (кузин). В оригинале дам зовут Мадди, Загар/Санбёрн, Блоссом, Марина, Криттерина, Лунный Луч и Тандерелла (Muddy, Sunburn, Blossom, Marina, Critterina, Moonbeam, and Thunderella). В русском дубляже гномихи известны как Грязнуля, Громовержица, Светлянка, Цветик, Водяница, Звереница и Луница соответственно. Вот они перед Вами:

Гномихи объясняют Белоснежке, что их братья переехали на новый рудник. Каждая из сестёр отвечает за определённую силу природы, но самая младшая, Громовержица, пока не умеет управлять своими силами и часто делает ошибки. Гномихи советуют Белоснежке обратиться к Матушке-Природе (прям навевает воспоминания про 2 сезон “Атомного леса”) и спросить у неё совета.

Компании «Filmation» пришлось пообещать «Disney», с которой она судилась из-за авторских прав, что сюжет, предметы быта и персонажи, которые были в известном мультфильме, в данном будут выглядеть совсем иначе.

В конечном итоге даже изначальное название мультфильма «Snow White in the Land of Doom» («Белоснежка в стране гибели») было изменено. Отличия от диснеевской экранизации:

– У Белоснежки длинные волосы (хотя они могли отрасти).

– Принц имеет рыжие волосы и одет в другой костюм (а что, у него разве только один костюм?).

-Замок выглядит более мрачно и населён различными монстрами.- Зеркало существенно отличается от первого (где оно представлено в виде маски).

Позднее другая, более известная компания 20th Century Fox приобрела права на этот фильм, «Пиноккио и император тьмы» и другую продукцию и закрыла студию.

Хотелось бы напомнить Вам и про другую короткометражку про Белоснежку этой же кампании, снятую в 1980 году. Мультик назывался “A Snow White Christmas” (“Рождество Белоснежки”) и повествовал про дочь принцессы Белоснежки, названную тем же именем.

Согласно сюжету короткометражки, Злая Королева, подобно персонажам из мультика “Ледниковый период”, была заключена в ледяную глыбу, которая в Рождество внезапно растаяла и освободила венценосную преступницу.

Вернувшись во дворец, где ни о чем не подозревавшие люди проводили фестиваль, Злая Королева раздобыла Волшебное Зеркало и начала замораживать всех вокруг, включая и родителей Белоснежки- младшей.

Это напомнило мне сюжет мультфильма “Холодное сердце” про принцесс Анну и Эльзу, который вышел 33 года спустя. Злая Королева буквально одержима желанием убить и вторую Белоснежку, которая укрывается в лесу, а потом противостоит ей.

Сначала Королева принимает облик гигантской крысы, чтобы напасть на неё, затем устраивает наводнение, растопив лёд в горах, превращает двух стервятников в виверноподобных существ, маскируется под гигантскую старуху и обманывает Белоснежку, заставляя ее понюхать отравленный цветок, запах которого, словно эфир, усыпил доверчивую девушку, точно так же, как мать Белоснежки была отравлена яблоком.

Вместо семи гномов здесь фигурируют Великаны и неуклюжий карлик Груниор. Сражаясь с Великанами, Злая Королева заходит слишком далеко – призывает Демонов, однако чихание одного из исполинов спасает положение – от него разбивается Зеркало, и чары рушатся. Злая Королева навсегда испаряется, а Белоснежку будит поцелуй не Принца, а её родителей, и на этом мультфильм заканчивается.

Прошу заметить, что эта короткометражка не имеет отношения ни к предыдущей, ни к диснеевской Белоснежке.

4. “Принцесса Лебедь”, 1994 год

Данный мультфильм я уже затрагивала в предыдущей статье. Он был снят на студии Rich Animation (специализирующейся главным образом на библейских сюжетах — от «Авраама и Исаака» до «Эсфири»).

Напомню, что создан он был по мотивам балета Петра Ильича Чайковского (не путать с Чуковским!) “Лебединое Озеро”, где колдун Ротбарт по непонятной причине – то ли из мести, то ли из личной неприязни к Одетт превращает её в лебедя, как и других девушек, которые провозгласили её своей Королевой.

Заклятие должно длиться до тех пор, пока не найдётся человек, который искренне полюбит Одетту и поклянется ей клятвой вечной Любви. Но если клятва будет нарушена, девушка навсегда останется птицей.

И в какой-то момент своей жизни она встречает принца Зигфрида, и они влюбляются друг в друга. Ещё немного, и заклятие было бы снято, но тут вмешивается Ротбарт и заставляет Зигфрида выбрать себе в невесты свою дочь Одиллию, и, хоть принц осознает свою ошибку и убивает Ротбарта, счастье ему уже не светит – Одетта кончает жизнь самоубийством. В некоторых версиях вместе с ней гибнет и сам Зигфрид…

Есть забытая сказка, где Одетта – не принцесса или княжеская дочь, а ФЕЯ, и никакого Ротбарта не было, вернее, он был не колдуном, а рыцарем – вместо него фигурировал архетип Злой Мачехи. Именно она преследовала Одетту в совином облике, и её способность по сюжету балета перенял персонаж Ротбарт. Кстати, в других версиях его изображают коршуном.

А Одиллия была всего лишь блистательной незнакомкой на балу, которой был ослеплён Зигфрид и забыл про Одетту. Финал у этой сказки несчастливый – погибли и Зигфрид, и Одетта вместе.

И. если в первоначальном либретто мачеха-сова, погубив Одетту, торжествовала, то в новой версии герои ценой жизни одерживают победу над злом. Самопожертвование Зигфрида во имя любви к Одетте приводит Ротбарта к гибели. Другие заколдованные им девушки освобождаются от чар. Зигфрид и Одетта соединяются, но уже в потустороннем мире. Очередная романтизация суицида, задери меня Саргерас!

Кстати, сюжет с превращением девушки в лебедя сильно напоминает пушкинскую “Царевну-Лебедь”, о которой я Вам расскажу позже, да и “коршун-чародей”, упомянутый Царевной, намекает на Ротбарта…

В данном же мультфильме Ротбарт, который сначала являлся канцлером короля Вильгельма, был изгнан его другом – королём Уильямом за колдовство, хотя персонажа по всем канонам того времени полагалось казнить, и превратил Одетту в лебедя из чувства мести, перед этим похитив её.

Зигфрида здесь мало того, что переименовали в Дерека, так ещё и познакомили с Одеттой гораздо раньше, до превращения. Также в этом мультфильме затрагиваются прогрессивные идеи, витавшие тогда в воздухе и анимации: так, например, принцессе Одетте явно недостаточно того, чтобы принц Дерек любил ее только за красоту.

«Поэтому [она] смиренно уходит из его жизни и оказывается во всевозможных крайне затруднительных положениях, просто потому, что принц, которого она знала с детства, не смог сказать, что она тоже умна», — отмечал кинокритик Роджер Эберт, сравнивший мультфильм с диснеевской «Русалочкой», в то время как кинокритик Кэрин Джеймс и вовсе назвала картину «негласным сиквелом «Красавицы и чудовища».

Всего же у «Принцессы-лебедь» девять (по большей части трехмерных) сиквелов, последний из которых, “Принцесса Лебедь. Королевская свадьба”, вышел 4 августа 2020 года. Все они по сюжету весьма далеки от оригинала Чайковского. Напомню, в историю были добавлены второстепенные персонажи в лице черепахи Скорохода, птицы Лейтенанта Пуффина и лягушонка Жан-Прыга, явно перекочевавшего позже в диснеевский мультик ” Принцесса-лягушка” (2009 год).

Из Диснея в этот мультик скопировано всё: анимация, шутки, музыкальные номера, а порой и целые сцены.Так, например, Ротбард в финальной битве с принцем Дереком превращается в гигантскую крылатую тварь — совсем как Малефисента в «Спящей красавице» или Владыка Красного Дракона Астерот.

5. “Симба. Король Лев”, 1995 год:

Данный мультфильм, а точнее – мультсериал, состоящий из 52 эпизодов, был снят на итальянской студии Mondo TV. Об этом мультсериале, кстати, я уже подробно Вам рассказывала в прошлый раз.

Отличие его от мультфильмов других студий в том, что он не просто подражает стилю Диснея, но и ворует у него персонажей – льва Симбу из мультфильма 1994 года и оленёнка Бемби из короткометражки 1942 года, переименованного в данной версии в Бакшота.

Также здесь фигурируют персонажи из снятого в 1989 году на этой же студии аниме “Книга Джунглей” по книге Редьярда Киплинга – медведь Балу, удав Каа, Багира, только вместо Маугли Волки Сионийской Стаи усыновляют и удочеряют сразу трёх львят (Симбу и его сестёр, одну из которых зовут Кимба – имя львёнка Лео из японского аниме, ставшее известным благодаря американскому дубляжу, а другую – Бабби, а вместо льва Скара/Шрама врагом Симб является тигр Шерхан с прихвостнем – гиеной Иеной вместо шакала Табаки:

Отец Симбы погибает в самом начале – от руки охотников, которые также убили и мать оленёнка Бакшота. И ответственен в этих трагедиях оказался не кто иной, как именно Шерхан.

У этого мультсериала есть продолжения – “Симба в Нью-Йорке” и “Львёнок Симба – футболист”, соответственно. Также персонажи встречаются в мультсериале 1999 года “Великая книга/энциклопедия природы”, в которой медведь Балу в прямом смысле появляется из книги и рассказывал истории о животных. В качестве камео здесь можно увидеть маленького Симбу и Шерхана.

Это – не первый случай вольного использования чужих персонажей в мультипликации: так, Балу в диснеевском мультсериале “TaleSpin” (“Чудеса на виражах” переквалифицировался из поедателя мёда, подобно Винни Пуху, в пилота, а Шерхан стал бизнесменом.

6. “Легенда Титаника”, 1999 год:

Ещё одно не диснеевское творение, но схожее с ним по анимации от создателей Mondo TV. Это – очередная любовная история на фоне всемирно известной реальной трагедии, произошедшей в 20-м веке и унесшей жизни от 1495 до 1635 человек. Чем-то это даже напоминает фильм Кэмерона с возлюбленными Джеком и Роуз.

Здесь девушку зовут Элизабет. Она – аристократка, которую родители хотят выдать замуж за мистера Эварарда Малтраверса, богатого китобоя. Однако на палубе девушка встречает цыгана Дон Хуана (аллюзия на испанского обольстителя женщин, чьё имя, как и Ловеласа, стало нарицательным) и влюбляется в него.

Всё это подчеркивается тем, что на борту Титаника в тот день был молодой мышонок Коннорс, который отправлялся в Нью-Йорк, и что он, как следует из начала повествования, рассказывает своим внукам “истинную” историю крушения легендарного лайнера:

А затонул он в этой версии не потому, что из-за невнимательности боцмана напоролся на айсберг! И вообще, айсберг откололся не сам по себе – это было не явление природы, а заговор акул, которые подговорили похожего на Каспера осьминога бросить его в сторону “Титаника”.

Да и крушение происходит исключительно для того, чтобы заставить Элизабет выйти замуж за Малтравелса, больше не из-за чего. Но хэппи-энд тоже гарантирован – затонул только корабль, а пассажиры выжили. Их всех подобрало судно “Карпатия” и благополучно доставило в Нью-Йорк, а Элизабет и Хуан поженились.

Позже создатели мультфильма решили особенно не заморачиваться и выпустили аж целых два продолжения – “Титаник.Легенда продолжается” (2000 год) и “В поисках Титаника” (Tentacolino, 2004 год):

В первом мультфильме из Диснея здесь скопировали всё, начиная от мышей и заканчивая собаками, похожих на тех самых долматинцев Круэллы де Виль…Кроме кэмероновского «Титаника», навскидку можно назвать «Золушку», «101 далматинец», «Котов-аристократов», “Оливера и компанию”, «Американскую историю», даже “Все псы попадают в Рай”. Ну и детектив в двухкозырке, крылатке и с трубкой — интересно, кто бы это мог быть?…

Сюжет поменяли в корне, а любовную линию оставили прежней. Убрали Осьминога, китобойню, банду акул, аристократка Элизабет превратилась в рыжеволосую Анжелику, которая влюбляется в англичанина Уильяма, властный отец превратился в Злую Мачеху, появилась похитительница драгоценностей Коринтия Меанстрик, два ее приспешника Кирк и Дирк, детектив Сэм, рэпующий пёс Фритц и куча других второстепенных персонажей.

Эпилог мультфильма также показывает, что Анжелика и Уильям после крушения “Титаника” жили долго и счастливо, детектив Сэм Брэдбери посадил Коринтию за решетку, Кирк и Дирк женились на сводных сестрах Анжелики. Мультфильм получил исключительно негативные отзывы, а один из кинокритиков сказал, что мультфильм оскорбляет память жертв реального “Титаника”.

Третий мультфильм 2004 года был снят северокорейским режиссером – Ким Чжун Оком. Сюда вернули старых персонажей из короткометражки 1999 года и отправили их исследовать глубины океана в поисках затонувшего “Титаника”.

Однако, вместо него они случайно попадают в Атлантиду, где раскрывают заговор о краже эликсира жизни, позволяющего дышать под водой. В награду за честность мышей, которые сделали всю работу, король Атлантиды помогает в восстановлении “Титаника”, привлекая на помощь Щупальца, гигантского, дружелюбного осьминога и отвозит его в бухту секретного острова.

P.S. Боюсь, что делать из реальной трагедии развлекаловку (мультик) и лав-стори, как поступил в данном случае Кэмерон и итальянцы, а также пытаться воссоздать заново корабль, спускать на воду и стремиться ПОВТОРИТЬ трагический маршрут, как минимум не этично. Они бы ещё вторую “Булгарию” на воду спустили, и фэнтези бы написали, что местные русалки Су-Анасы пытались погибших людей предупредить и спасти!

7. “Балто”, 1995 год:

Самая известная, самая амбициозная и самая последняя кинотеатральная работа в короткой истории студии Amblimation, которую содержала Universal. По всем законам «Балто» должен был стать хитом.

За год до него зрители толпами валили на мультфильм про львов, так почему не должны были с таким же энтузиазмом пойти на мультфильм про собак?Да, вместо саванны — Аляска, а вместо Мэттью Бродерика — Кевин Бэйкон, но чем это хуже?

Главный герой, который должен поверить в себя, — есть, коварный антагонист и сильная красавица — тоже есть, забавные персонажи второго плана — на месте. Даже анимация, пусть и более бюджетная, но не менее эффектна. Местами же ограничения рождали весьма оригинальные дизайнерские решения — чего только стоит медведь, похожий на гигантскую инфернальную тень.

А в основе сценария лежала не просто какая-то сказка или литературное произведение, как у Disney, а вполне конкретное историческое событие — «Великая гонка милосердия» 1925 года.

Тогда городок Ном накрыла эпидемия дифтерии, а жизни десятков людей зависели от того, успеют ли погонщики собак доставить лекарство вовремя.Отличный материал для вдохновляющего семейного мультфильма. Который почти никто не увидел в год выхода.

А всё потому, что поезд уже ушёл: на релизе «Балто» столкнулся с «Историей игрушек» и стал первой жертвой трёхмерной анимации. Правда, годы спустя он, как самый настоящий диснеевский мультфильм, получил два сомнительных сиквела на DVD.

8. “Все псы попадают в Рай“, 1989 год:

Ирландско-американско-британский мультфильм 1989 года, созданный студией «United Artists». По его сюжету пес по имени Чарли Баркин, занимавшийся азартными играми, погибает от лап питбуля Тупорыла и оказывается в раю – просто потому, что все псы обязательно попадают в рай. Однако Чарли так хочет рассчитаться со своим убийцей, что возвращается на Землю. Вместе со своим верным другом Чесуном Чарли раскрывает главный секрет преуспевания Тупорыла.

Тупорыл использует необыкновенные способности маленькой девочки-сироты по имени Анни-Мари, которая умеет разговаривать с животными и угадывает результаты крысиных бегов и лошадиных скачек.

Чарли похищает девочку, и они становятся лучшими друзьями. Им предстоит пережить множество невероятных приключений, прежде чем Чарли сможет, завершив свои земные дела, со спокойной душой отправиться обратно в Рай.

9. “Тристан и Изольда”, 2002 год:

Французский мультфильм, снятый на студии по мотивам рыцарских романов о прелюбодейной любви между корнуолльским рыцарем Тристаном (в иных версиях известном как Тристрам) и ирландской принцессе Изольде Белокурой (в иных версиях – Изельт). Кстати, все действующие лица легенды – король Марк, Тристан и Изольда существовали и в РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ!

Единственная стихотворная версия легенды из 3344 строк,, сохранившаяся до наших дней, называлась “Сэр Тристрем” и была написана на среднеанглийском языке. Оригинал хранится в “Национальной библиотеке Шотландии”. Шестидесятистрочную концовку рассказа написал и отредактировал Вальтер Скотт.

Согласно сюжету легенды, Тристан был сиротой, которого взял на воспитание король Марк, его дядя, и хочет сделать его своим преемником. Юный Тристан оказывает своей новой Родине большую услугу, убив в единоборстве ирландского великана Морхульта (Морольта), взимавшего с Корнуэльса живую дань, однако сам тяжело раненный отравленным оружием исполина, Тристан садится в ладью и плывёт по счастливой случайности в Ирландию, где его, подобно Февронии, исцеляет принцесса Изольда.

Когда вассалы короля понуждают Марка жениться для получения законного наследника, Тристан добровольно ищет ему невесту и привозит Изольду, но по пути в Корнуолл они выпивают по ошибке любовный напиток, который ей дала мать для обеспечения прочной любви дочери и её будущего мужа.

На корабле между Тристаном и Изольдой вспыхивает любовь. Перед свадьбой Тристан переживает и обращается за советом к своему воспитателю Горвеналу. Тот говорит, что в первую ночь следует погасить все свечи и подложить к королю Бранжьену, служанку Изольды. Так они и поступают. Король оказался, видимо, настолько глуп, что так и не догадался о подмене.

Тристан и Изольда связаны любовью столь же сильной, как жизнь и смерть. Между ними происходит ряд тайных свиданий. Много раз от наказания и смерти их спасают верные слуги – Горвенал и Бранжьена, пока, наконец, любовники не были разоблачены и осуждены. Они были вынуждены долго скитаться в лесу Морруа, где их обнаружил король Марк. Затем король, скрепя сердце, простил их и вернул Изольду ко двору, но Тристану повелел удалиться.

По версии бретонского поэта Беруля, любовное зелье в конце концов выветривается, и двое влюбленных оказались свободны сделать свой собственный выбор относительно того, продолжать ли их прелюбодейные отношения.

Ненасытная жажда ратных подвигов и приключений на одно место привели Тристана в Бретань, король которой оценил его старания и выдал младшую дочь замуж за него. По иронии судьбы, девушку звали так же – Изольда, но не Белокурая, а Белорукая. Был устроен свадебный пир — однако, верный своему чувству к первой Изольде, Тристан не сближается с женой.

Как-то раз Тристан был ранен снова и попросил Каэрдина, сына Британского короля, отправиться к белокурой Изольде с мольбой приехать и побеседовать последний раз в жизни с любимой. Они условились, что если Каэрдину удастся привезти Изольду, на его корабле будет выставлен белый парус, в противном случае — чёрный.

Но ревнивая супруга Тристана, Изольда Белорукая, обманула мужа, сказав, что парус чёрный. Тристан же, отвернувшись от неё к стене, произнёс: «Я больше не могу сдерживать свою жизнь», трижды выкрикнул имя своей прежней возлюбленной и умер.

Изольда Белокурая, сойдя на берег, легла рядом с телом Тристана и тоже скончалась от горя. Их похоронили в двух могилах по обе стороны храма в Тинтагеле, и терновник, зелёный и крепкий, благоухающий цветами, за ночь перекинулся через часовню и ушёл своими корнями в могилу Изольды.

Трижды рубили терновник горожане и трижды он вырастал заново. Впоследствии, король Марк узнал об этом чуде и запретил срезать растение, оставив его как память вечной любви. Также король Марк хотел оставить при себе Горвенала с Бранжьеной, но они не пожелали остаться. Горвенал стал королём Лоонуа, наследником которого был Тристан, а Бранжьена — его женой и королевой.

При анализе данного произведения выясняется, что в его основе лежит древняя мифология. Это – и кельтское сказание (плавание Тристана за исцелением), и мифы про Минотавра и Тесея – сюжет про цвет паруса на корабле, в котором обман ознаменовал гибель главного героя (в мифах – царя Эгея, который утопился в море, здесь – Тристана), даже можно вспомнить битву библейского царя Давида с Голиафом (и там, и тут есть великан), местные или восточные сказания новеллистического типа (хитрости влюбленных).

Действие легенды перенесено в современную обстановку того времени, включив в него рыцарские нравы, понятия и учреждения и в основном рационализировав сказочные и магические элементы.

Главный герой – Тристан все время терзается нарушением им троякого долга по отношению к Марку — его приемному отцу, благодетелю и сюзерену (идея вассальной верности).

Это чувство усугубляется великодушием Марка, который не ищет мести и готов был бы уступить ему Изольду, но защищает свои права только во имя феодального понятия престижа короля и чести мужа.

Этот конфликт между личным, свободным чувством любящих и общественно-моральными нормами эпохи, пронизывающий всё произведение, отражает глубокие противоречия в рыцарском обществе и его мировоззрении.

Изображая любовь Тристана и Изольды с горячим сочувствием и рисуя в резко отрицательных тонах всех, кто хочет помешать их счастью, автор не решается открыто протестовать против господствующих понятий и учреждений и «оправдывает» любовь своих героев роковым действием напитка. Тем не менее объективно роман его оказывается глубокой критикой старозаветных феодальных норм и понятий.

Существует также прозаический роман, приписываемый Люсу де Гату между 1230-35 годами. Данная новеллизация повторяет события, описанные в легенде, но добавляет, что Тристан не выходит замуж за другую Изольду, а покидает Бретань и возвращается к прежней. Также в этой версии Морхольт – не великан, а ирландский воин, который к тому же является Рыцарем Круглого Стола.

Также он дружит с рыцарем Ланселотом и становится участником Круглого Стола и отправляется на поиски Священного Грааля. Рукописи, в которых не содержится материала о Граале, сохраняют более раннюю версию смерти влюбленных, в то время как в более длинных версиях король Марк лично убивает Тристана, когда тот играет на арфе для Изольды, только чтобы увидеть, как она умирает сразу после этого.

Впоследствии появилось множество других концепций легенды о Тристане и Изольде, а Вагнер в 1864 году поставил одноимённую оперу. Роман Жозефа Бедье 1898 года был несколько раз издан на русском языке.

В мультфильме же Тристан предстаёт не рыцарем, а неуклюжим парнем, попадающим в курьёзные ситуации. У него есть родители, которые пытались связать его узами любви с Изольдой Белорукой из Бретании, которая была изображена толстушкой с мужским характером.

Желая избежать того, чего Тристан не ожидал, он сам тайком отправляется к королю Марку в Корнуолл, и по прибытии, узнав, что король Ирландии потребовал дань в виде обращённых в рабство детей, и Марк был вынужден решить вопрос единоборством – если рыцарь из Корнуолла одолеет великана Морольта, то Ирландия прекратит требовать выкуп. Тристан сам вызвался на бой с ним.

Тристан не без помощи сверхъестественных сил одолел исполина и, тяжело раненый, был доставлен к Изольде Белокурой, которая вылечила его. Сам же Тристан назвал себя Тантрисом и узнал, что великан Морольт был дядей Изольды, а Бранжена не служанкой принцессы, а подругой.

После их встреча происходит на балу, где Изольда знакомит Тристана с отцом и разоблачает его, когда осколок меча подошел к сломанному участку. А тем временем король Марк желает жениться на ней, чтобы восстановить мир между Ирландией и Корнуэллом, а не для того, чтобы зачать наследника престола.

Изольда все ещё сердится на Тристана, но по пути в Корнуолл оба выпивают любовное зелье, которое Бранжене дала королева. После этого Тристан и Изольда встречаются втайне от короля Марка до тех пор, пока их не разоблачают и не сжигают на костре.

Но приговор в действие не приводится – Тристан освобождается и спасает короля, на которого готовится покушение. Тот прощает влюблённых, и в этой истории также случается хэппи-энд.

Сюда были добавлены новые второстепенные персонажи – лесной дух Пак с феей Сизель, который пытался уберечь Тристана от необдуманных поступков и искренне верил в пророчество о том, что того предадут. А также – персонаж из “Песни Роланда” Ганелон, который стал злобным советником короля Марка и плёл интриги, чтобы убить Тристана и заполучить власть.

10. “Принцесса на Горошине”, 2002 год:

Американско-венгерский мультфильм, созданный по мотивам сказки Ганса Христиана Андерсена – “Prinsessen paa Érten”. История повествовала о безымянном Принце, который хочет жениться на настоящей принцессе, но испытывает трудности с поиском подходящей жены – другие девушки полны изъянов или просто не в его вкусе. Однажды ненастной ночью молодая женщина, промокшая под дождем, ищет убежища именно в его замке.

Она утверждает, что является принцессой, поэтому Королева, мать Принца, которая без помощи слуг лично открыла незнакомке дверь, решает испытать нежданную гостью, положив горошину в кровать, которую ей предлагают на ночь, покрытую огромными матрасами и 20 перинами.

Утром гостья рассказывает хозяевам, что провела бессонную ночь, не давая уснуть из-за чего-то твердого в постели, которое, как она уверена, ушибло ее. С доказательством ее ушибленной спины принцесса проходит испытание, и принц счастливо радуется. Во дворце происходит грандиозная свадьба.

Принц не мог поверить, что нашел свою настоящую принцессу. Только у настоящей принцессы хватило бы чуткости почувствовать горошину сквозь такое количество постельного белья, поэтому они поженились.

История заканчивается тем, что горошину помещают в музей, где, согласно легенде, ее можно увидеть и сегодня, если только кто-то ее не украл.

Сказка эта очень похожа на притчу. Сам Принц является олицетворением гордыни, который явно искал “мятежную душу с похожим лицом”. Гроза и буря – это образы ада и чистилища. Образы места, в котором царит холод и хаос.

Именно оттуда приходит к дверям королевства измученная, голодная и промокшая насквозь. Никто ее не спрашивает, как же так получилось, что она оказалась совершенно одна на улице, без сопровождения, не на карете.

У Андерсена есть сказка “Свинопас”, в которой принцесса остается одна, отвергнутая и своим отцом-королем и искавшим ее внимания Принцем. Она заканчивается словами о том, что Принц в конце концов оставил плачущую глупую принцессу одну, а сам ушел в свое королевство без неё.

Куда же пойдет несчастная, всеми отвергнутая девушка? Сказка «Принцесса на горошине» словно бы продолжает эту историю. Но есть и другие мнения на этот счёт: это могла бы быть дама в беде, девушка – крестьянка, бродяжка, которая могла и обмануть королевскую чету, чтобы её приютили и обогрели.

Горошина же является как символом плодородия, так и чистилища, именно она определяет “настоящность” принцессы, которая заключается не в происхождении, а в характере девушки, причём очень избалованном.

Если другая бы поблагодарила хозяев за радушный приём, а при неудобстве в постели могла бы поднять одеяла и перины и посмотреть, что же не так с кроватью, то эта Принцесса, являющаяся олицетворением порока Неблагодарности, принялась жаловаться, что она вся в синяках, а Принцу иного и не надо. На этом сказка и заканчивается.

В анимационном фильме же 2002 года сюжет сказки изменили в корне – история о принцессе на горошине стала легендой, которую пытался восстановить вымышленный и колоритный персонаж – придворный Ворон Себастьян, который сначала думал, что дело было в самой горошине и тщетно пытался раскрыть её секрет, а затем пришёл к иному выводу.

Также во дворце плелись интриги – из-за ошибочной коронации принц Лэрд – эгоистичный и жадный злодей всей этой истории, был изгнан в Королевство Свиней своим братом и поклялся отомстить.

Девять месяцев спустя жена коронованного брата Лэда – Хита по имени Марианна и жена Лэрда по имени Хелса одновременно рожают дочерей, причём у Марианны девочка умирает после рождения. Лэрд сразу задумывает коварный план, чтобы вернуть корону.

И тут происходит ситуация, схожая с фильмом “Варвара Краса, длинная коса” – детей меняют местами, а истинная принцесса по имени Дарья живёт в семье крестьян – свинопасов, которые жестоко с ней обращаются. У кроткой Дарьи есть друзья – свиньи – Принцесса, Голодная и Смелый/Бесстрашный.

А тем временем выясняется, что у Лэрда была ещё одна дочь – кузина Хильдегарда, которая в замке и заменила принцессу. Она росла жадной и избалованной и положила глаз на другого действующего персонажа – принца Ролло, но тот отверг её.

Юноша мечтал о романтике и счастье. Однако он неверно истолковывал это понятие, так как считал, что идеальная женщина для него должна быть доброй и нежной, но, самое главное, должна была быть благородных кровей.

Ролло, отправившись на поиски невесты, встречает Дарию и ее верных спутников-свиней – Принцессу, Голодную и Бесстрашную. Она приводит его в свое “тайное место”, где Ролло очарован ее красотой и добротой. Они влюбляются друг в друга, но вынуждены расстаться.

Несмотря на свои чувства к Дарии, Ролло отвергает идею жениться на ней, так как она не принцесса. Ролло продолжает свои поиски настоящей принцессы, желая жениться на женщине достойного происхождения, красоты, изящества и класса.

К сожалению, хотя он и встречает прекрасных принцесс, все они сильно разочаровывают его из-за своих испорченных личностей и избалованного образа жизни. Ролло понимает, что должен любить кого-то не из-за титулов, а из-за того, кто он есть. Осознав это, он понимает, что Дарья – именно тот человек, который ему нужен.

Тем временем ворон Себастьян ищет утраченное пророчество, которое гласит: “Чтобы открыть истинное благородство, нужно положить горошину под двадцать матрасов”. К сожалению, его поиски разгадки тайны гороха всегда заканчиваются напрасно.

Между тем, король Хит признает, что он очень разочарован воспитанием Хильдегарды. Тем не менее, он находит утешение в том, что Ролло нашел девушку своей мечты, поскольку ее личность имеет поразительное сходство с его покойной женой. Затем он решает лишить Хильдегарду наследства и оставляет свое королевство Ролло и его избранной невесте.

Он просит Себастьяна передать важное сообщение Ролло. Узнав о плане Хита, Хелса заставляет ее и любимого сокола Лэрда, Чуму, перехватить сообщение и довести его до сведения Лэрда.

Сам Лэрд настраивает все Свиное Королевство против Дарии, утверждая, что она ведьма, которая может разговаривать с животными. Толпа преследует ее через лес и сжигает ее убежище, где она и Ролло впервые встретились.

Ролло возвращается в королевство в попытке спасти Дарию, не зная, что она уже сбежала с помощью своих животных товарищей. Себастьян, наконец, обнаруживает полное пророчество в бальном зале тайника Дарьи, который оказывается оригинальным дворцом, откуда произошло пророчество. Над

пророчеством находится витражное окно, на котором изображена безымянная королева, предок Дарьи, которая принесла Золотой век Царства, прежде чем его настигла Темная Эпоха.

Пророчество гласит:

“Раскройте сердце Истинного Благородства

Поместите Горох глубоко под Двадцать Матрасов

Истинная Принцесса – это Любовь и Чувствительность

На Таких Она Никогда Не Сможет Уснуть”

Финал у истории счастливый – Дарья выходит замуж за Ролло, зло в лице Лэрда и его жены наказано. С Диснеем этот мультфильм роднит анимация персонажей и много песен. Главное, что дело было-то вовсе не в горошине!

В 2008 году по этому мультфильму вышло продолжение – “Новые приключения принцессы на горошине“:

Мультфильм создан в стиле – золушка, русалочка, красавица и чудовище… Но несмотря на это, он имеет свою уникальную изюминку, которая просто завораживает и не позволяет записать себя в список шаблонов.

На этом всё, дорогие мои друзья!

 

Источник

Читайте также