На Западе некоторые люди высказывают недовольство названиями таких франшиз, как «Люди Икс» и «Люди в черном». Все дело в том, что в них есть слово «Men», что переводится также как «мужчины». Иронично, но в России никто бы и не подумал, что эти названия могут исключать женщин!
Про «Людей Икс» высказалась сама Виктория Алонсо, вице-президент Marvel Studios и продюсер всех фильмов MCU:
Забавно, что люди называют франшизу X-Men… В этой группе много и супергероинь, ее название устарело.
Что до «Людей в черном», то тут вопросы посыпались на Тессу Томпсон, исполняющую одну из двух главных ролей. Она заявила, что предлагала сменить название, но встретилась с неожиданными трудностями.
У меня было несколько идей. Я предлагала People in Black, но аббревиатура PIB звучит как сэндвич! Потом я предложила Humans in Black, но это HIB — звучит как кое-что, что вы не хотите подхватить. Так что не знаю, посмотрим.
Тут нужно немного объяснить. HIB звучит очень похоже на HIV — Human Immunodeficiency Virus, что по-нашему ВИЧ. От таких ассоциаций кто угодно захочет отказаться! А вот PIB, скорее всего, показалось Тессе похожим на PB&J — сэндвич с арахисовым маслом и джемом, почему-то безумно популярный в Америке. Прежде чем ужасаться, как они это едят, подумайте, каково иностранцам знакомиться с нашей едой!
Ну, а если вам интересны такие языковые казусы, читайте онлайн-журнал Skyeng: там часто разбираются подобные казусы и непростые языковые обороты.
Источник