У меня были пару вопросов, с которыми я никак не мог разобраться, но вся проблема оказалась в русском переводе.
Вопрос 1: почему она это говорит (предположим она была удивлина что непонятный тип приехал в костюме и на машине её бойфренда)?
1) Натали наехала на Ленни в баре, потому что он был одет не по дресс коду (в Русском переводе «У вас по одежде встречают?»)
С вторым и третьим вопросами остались недопонимания, но все же.
Конечная моя версия такова, после разговора с Ленни в баре, Натали догадалась что Ленни убил Джимми (всё-таки он был на Ягуаре Джимми и в его одежде). И с помощью Ленни она стала решать свои проблемы. Сначала попросила избавиться от Додда, а потом избавиться от Тедди (т.к. она поняла схему Тедди), из-за которого Ленни убил Джимми (Тедди по сути был «режиссёром» всех убийств Ленни)
Вопрос 2: почему она решила использовать Ленни в будущем если она видела что он приехал на машине её парня и в его костюме? (странный момент)
2) Просто она решила его использовать, так как видимо поняла что Джимми мертв.
Вопрос 3: Зачем Натали хотела избавиться от Додда? Что я заметил еще когда она врет про то что её избил Додд, она добавляет что Додд знает на какой машине Ленни. Зачем она это говорит? Зачем Додду преследовать Ленни?
3) Она хотела избавиться от Додда, т.к. ,понятное дело, что Додд будет требовать с нее деньги или наркотики. В итоге она использовала Ленни, тем самым отпугнула Додда и также избавилась от Тедди (из-за которого, по сути был убит Джимми).
В русской озвучке куча ошибок, которые не дают понять фильм.
Например в этой сцене переведено как «Джимми думает что я его подставила», хотя на этот момент Джимми вообще мертв, это вводит в ступор. В оригинале она говорит «Jimmy’s partner…»
Возможно я разобрался не во всём, но единственное что я точно понял это то что нельзя смотреть фильмы в переводе. Миллиарды ошибок перевода, которые в таких фильмах, где важна каждая деталь, вводят в ступор.