«Лазерный меч» — это не ошибка дубляжа, а «пасхалка» от авторов фильма

Не ищите виноватых.

В «Последних джедаях» Люк называет световой меч «лазерным», и в рунете тут же нашли виноватых — переводчиков.

Однако локализаторы в данном случае не при чём. Они, наоборот, сделали точный перевод и сохранили шутку, которая звучит и в оригинале.

Тема «лазерных мечей» напрямую связана с Джорджем Лукасом. Фанаты «Звёздных войн» часто высмеивали его за то, что он в различных интервью называет «световые» мечи «лазерными».

Впрочем, Лукас имеет на это право — в первых версия сценария мечи назывались «lazerswords», после чего режиссёр пришёл к более изящному «lightsabers».

Соответственно, этой мелочью сценаристы «Последних джедаев» подшутили над Джорджем Лукасом, а заодно лишний раз показали, что Люк — старый дед, который многое забыл.


 
Источник: DTF

Читайте также