Как потратить деньги и прочесть 95% «Неономикона»

Не смотря на хороший английский, мне тяжело читать Алана мура в оригинале. Дело не в том, что я не понимаю отдельных слов, а в том как он связывает эти слова в длинные и сложные предложения, зачастую имеющие контекстуальные подсмыслы, передающие дух эпохи или черти что еще. Я честно пытался с «Лигой выдающихся джентльменов» и с «Провиденсом», но ни та ни другая не дались, зато теперь обе красуются на моей полке. К чему я это все? Да к тому, что даже я бы перевел новый «Неономикон» от fanzon лучше. Это при том, что «Провиденс» у них переведен и отредактирован хорошо (за исключением отсутствия одной страницы, что сбило нумерацию и испортило некоторые развороты), есть даже на «Мире фантастики» большая статья переводчика, советую ознакомиться. Что пошло не так с в этот раз, мы видимо не узнаем, но есть предположение что редактора и переводчика искали на автобусной остановке рядом с издательством.

Просто для понимания, оставлю пару скриншотов, из того что смог сразу вспомнить и найти, так как второй раз вычитывать ЭТО сил нет. И да, там спойлер!!! небольшой.

 

Источник

Читайте также