Как индус, негр и азиат, по Новиграду гуляли

После появления новостей об экранизации Ведьмака, а точнее после огласки каста и показа трейлеров, у многих появились претензии к сериалу. Основные волнения вызывает этническое разнообразие, а основным аргументом против стал: «Это славянское фэнтези!».

Как индус, негр и азиат, по Новиграду гуляли

Масла в огонь подлил сам Сапковский, заявив:

«Это самое «славянство» скорее какой-то миф, которым обросли мои работы, да и я тоже. Ярлык «славянина» приклеился ко мне и так остался. Почему? Потому что Геральт звучит как что-то более славянское, чем Конан? Из-за того, что я придумал похожие на славянские имена собственные? Мои первые рассказы были написаны по канонам фэнтези, и я говорю о мировых канонах. Потом уже пошли переводы и мировому фэнтези пришлось принять поляка, в книгах которого любой неглупый читатель может разглядеть что-то польское или славянское»

Анджей Сапковский
Писатель-фантаст и публицист

Многие поспешили обвинить Сапковского в продажности за подобное высказывание. Давайте же взглянем на данную сагу. Пройдемся по содержанию книг и попробуем установить истину.

Начнем с имен персонажей:

Геральт — вполне польское и католическое, хотя, может быть, и не часто встречающееся в современной Польше. Происходит оно от древнегерманского Gerwald: ger — «копье» и wald или walt — «власть».

Йеннифэр — имеет валирийские корни, в оригинале звучании — Gwenwyfar.

Цирилла — это имя происходит от греческого (Κύριε) [kiria] и в переводе означает — «госпожа», женская форма мужского имени Кир, или Кирилл если на наш манер. В польском языке звучит как Цирыля. Ее второе имя Zireael очень похоже на французскую версию данного имени: Cyrielle (Сириэль).

Трисс — уменьшительно-ласкательная форма (Triss) латинского имени Патрисия/Патриция — «благородная» или имени Беатриса — «приносящая счастье».

Весемир — имеет славянское происхождение и означает всем мирный.

Эскель — происходит от древнескандинавского имени Ásketill: áss (ас, верховное божество) + ketill (шлем).

Ламберт — вдет свое начало от древнегерманского имени Landebert: lant, land (земля, страна) + beraht, berht (светлый).

Регис — латинское имя, происходит от слова rego — «правитель».

Лютика не упоминаю, так как это прозвище, которое переводится на другие языки, на польском — Jaskier, а настоящее имя барда — Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф.

Как можно заметить, упора на славянские имена не наблюдается. Я не стал сюда выводить все имена, которые проверил, но соотношение примерно сохраняется, на каждые 7‑8 имен приходится одно со славянскими корнями.

Но не одними именами славен Ведьмак, фольклор, славный славянский фольклор, которым полнится сей дивный мир. Верно? Ведь верно же…

Известная фанатам Ведьмака как рассказ «Меньшее зло» — третий по счету из сборника «Последнее желание». История о княжне Ренфри и 7-ми краснолюдах. «Белоснежка» одна из самых известных сказок в мире, её впервые опубликовали в 1812 году немецкие лингвисты и исследователи немецкой народной культуры братья Гримм в своей книге старых европейских народных сказок.

В версии Сапковского — «Немного жертвенности». Это четвертый рассказ из сборника «Меч Предназначения». Князь Агловаль влюбляется в сирену по имени Шъееназ, Геральт же подрабатывает переводчиком между ними. Русалочка — сказка датского писателя Ханса Кристиана Андерсена, в первые была опубликована в 1837 году.

«Крупица истины» — второй рассказ из сборника «Последнее желание». Ведьмак Геральт, странствуя по большакам в поисках работы, находит тела растерзанных путников. Пытаясь выяснить, что за существо их убило, он приезжает к усадьбе, в которой встречает странное чудище по имени Нивеллен. Первое издание версии сказки осуществлено французской писательницей Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв в 1740 году. Английский перевод появился в 1757 году.

Хм, славянского тут маловато…

Но а как же бестиарий? Рассмотрим кого упоминает пан Анджей в своих книгах:

Альп — в германской мифологии, а также в мире ведьмака, нежить, разновидность вампира, способная выносить солнечный свет‌‌‌‌. ‌‌‌‌‌ ‌‌ ‌‌‌

Амфисбена — в античной, средневековой и фэнтези литературе, змея с двумя головами по обе стороны тела‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌ Баба Яга в славянской мифологии и фольклоре живущая в лесу старуха-чародейка‌‌‌‌.

Барбегази — в фольклоре французов и швейцарцев крохотные существа с огромными ногами, обитатели Альпийских вершин‌‌‌‌.

Брукса — португальский вампир исключительно женского пола, в которого после смерти превращается женщина, занимавшаяся при жизни колдовством‌‌‌‌.

Василиск — этимологически происходит от древнегреческого слова «бази-левс», что значит «царь», поэтому его и считали «царем змей».

Виверн — геральдическая разновидность дракона с одной парой лап и нетопыриными крыльями‌‌‌‌. Согласно средневековым бестиариям, виверны обитали в Скандинавии, Греции и Эфиопии.

Джинн — как правило злой дух из мусульманской мифологии, проникший в Коран, а благодаря «Сказкам 1001 ночи» и в современную игровую и киноиндустрию‌‌‌‌.

Дракон — одно из наиболее распространенных вымышленных существ, встречающееся почти повсеместно, как правило — крылатый змей; общее название различных яшероподобных мифических существ‌‌‌‌.

Дриады — в древнегреческой мифологии лесные нимфы, покровительницы деревьев. Очень многочисленная категория нимф. Иногда дриады именовались по названиям деревьев.

Ифрит — в мусульманской мифологии и в фэнтези подвид джинна, огненный элементаль и адский демон.

Ламия — в античной мифологии полудева-полузмея, демоница, сосущая кровь своих жертв‌‌‌‌ ‌‌‌‌.

Леший — в славянской мифологии дух леса‌‌‌‌.

Краснолюды — в польской и белорусской мифологии народ карликов. По своей мифологии аналогичны западноевропейским гномам и серболужицким людкам. Предполагается, что антропологически мифология краснолюдков происходит от веры в души умерших предков или младенцев.

Стрыга — в западно-славянской и карпато-балканской мифологиях ведьма, нежить, упырица, пьющая человеческую кровь‌‌‌‌.

Стуканцы — в корнуоллском фольклоре горные фейри, искусные рудокопы, которым известно местонахождение каждой жилы в толще скал‌‌‌‌.

Суккуб — в средневековой европейской традиции демон -искуситель женского пола‌‌‌‌.

Утопец — в польском фольклоре злая водяная нежить, которой становится умерший в воде преступник или грешник, либо утопленный матерью некрещеный младенец‌‌‌.

Экимма — в шумерской мифологии и во вселенной «Ведьмака» тип вампира , который не только пьет кровь, но и калечит жертву.

Эльфы — волшебный народ в германо-скандинавском и кельтском фольклоре, а также в многочисленных мирах фэнтези‌‌‌‌. ‌‌‌‌‌ ‌‌ ‌‌‌ ‌‌‌ ‌‌ ‌‌‌ ‌‌‌ ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌ ‌‌‌‌

Это далеко не полный список, естественно, но как и с именами, вывод сделать достаточно просто. ‌‌‌‌

‌‌И так, мы рассмотрели произведения из которых заимствовались истории, имена части персонажей и часть бестиария, какой же вывод напрашивается? Не знаю как у вас, а у меня зародилось смутное подозрение, что Сапковский не кривил душой, когда говорил об направленности Ведьмака в сторону мирового фэнтези. Сага без стеснений заимствующее мифологию, бестиарий и имена из разных культур и народов. Естественно в нем есть славянские элементы, которые придают произведению некий шарм, что выделяет ведьмака на фоне других западных произведений, таких как Песнь Льда и Пламени или Властелин колец, но они не являются преобладающими.

Вот мы и ответили на первый вопрос — Ведьмак это фэнтези без уклонов в один или другой фольклор.

Теперь попробуем рассмотреть разнообразие рас и народов из адаптации Netflix, немного посмотрим на каст и постараемся ответить на главный вопрос — «А на сколько это критичные изменения».

Небольшой экскурс в историю мира саги. С чего все началось? А вот с чего:

В самом начале.

— Гномы были первыми обитателями известной части света.
— На Континент высаживаются краснолюды. Гномы уже создали колонии в Махакаме и Тир Тохаир.
— Эльфы прибывают на материк на белых кораблях и встречают другие расы.
— Между эльфами и краснолюдами начинаются войны.

1500 лет назад.

— Сопряжение Сфер.
— Вымирание вранов из-за смены климата.
— Появление культа поклонении Мелитэле.

Около 760 года н.э.

— Создание эльфийского некрополя Фэн Карн.
— Первая высадка — древний корабль Изгнанников причаливает к берегам континента в устье Яруги и дельты Понтара, а также на юге. Из четырех причаливших кораблей получилось три королевства (Темерия, Редания и Цинтра).‌‌‌ ‌‌ ‌‌Вот с этого момента в истории появляются люди. Как можно понять, они пришельцы (не в смысле из космоса), напомню, что действия саги происходят примерно в 1200-1300 годах.

О чем это может нам сказать? Как минимум о том, что географическое расположение людских городов никак не может говорить о их расово-этнической принадлежности. Нет никаких указаний о том, кто приплыл на этих кораблях.

Хотя, если судить по названию первых людей — «Изгнанники», можно решить, что как и в случае с колонизацией Америки, в новый свет прибыли не самые добропорядочные граждане. Хотя это, всего лишь, предположение.

Я прекрасно понимаю, что сейчас идет речь о «Штанах Арагорна», но моя цель не доказать, что Сапковский представлял расово-этническое разнообразие при написании книг, а рассмотреть насколько оно противоречит миру саги.

В сухом остатке у нас мир, куда прибыли люди из других земель или миров, устройство которых нам неизвестно. Тут можно возразить: «Действие саги разворачивается в средневековых декорациях, неграм там не место!».

Негры, да и другие расы, частенько встречаются в фэнтезийных произведениях. А их наличие в мире книжной саги подтверждают следующие слова:

Возбуждение мгновенно развеялось. В огромном, светлом от магических лампионов зале было прохладно и тихо. Нигде ни обнаженного негра, шпарящего в барабан, ни отплясывающих на столах девиц с цехинами на вздувшихся лонах. Не чувствовался запах гашиша и кантарид…

Фрингилья Виго
Чародейка

Это свидетельствует о том, что данная раса не исключена из мира Ведьмака. Еще раз повторю, я не утверждаю, что пан Анджей представлял этот мир таким, каким его изобразили в сериале. Я лишь хочу показать, что расово-этническое разнообразие вполне приемлемо в рамках жанра и не противоречит логике мира саги. Оно может противоречить вашему, а точнее нашему, представлению данного мира, так как, читая произведение, мы все представляем миры согласно нашему окружению, но это не забота Netflix, они делают шоу для своего мира, для своих зрителей, где этническое разнообразие — обыденность.

Попробуйте себе представить, что данную сагу экранизируют у нас, и в среди населения в городах можно было бы заметить бурят, татар или даже армян. Представьте такую картину и честно ответьте, негодование было бы такое же сильное, как в случае с китайцами и неграми? Я вот представил, и даже намека на негодование не возникло.

При экранизации не славянского фэнтези произведения Netflix без ущерба для здравого смысла могут добавлять в него любые человеческие расы, как это происходит во многих других подобных произведениях.

Теперь кратко, о касте. Сейчас все мы легко представляем образы героев из игр, при упоминании персонажей. Но хочу вам показать, как представляли Йенифер до выхода игр.

Нет, я не искал самые неудачные.

Как можно заметить, каждый художник представлял ее по своему. Как и фразу «Эталон красоты», которой противники сериала часто оперируют. На изображениях разные черты лица и пропорции. Все мы, читая книги, видим своих персонажей. И пусть описание в книге и дано, фантазия у нас у всех индивидуальна.

Опять же, я не призываю полюбить новые образы за то, что они есть, лишь предлагаю скептически на них смотреть, пока они не начнут играть, и мы не увидим, на что способны данные актер и актрисы.

Проблема состоит так же в том, что порой найти актрису, которая будет и внешне похожа на персонажа, и сумеет хорошо отыграть, а так же согласится на роль и будет по карману студии, далеко не всегда возможно. А так же формат фильмов и сериалов отличается от печатных произведений. То что хорошо смотрится в книге, на экране может выглядеть глупо, либо вовсе из-за ограничений бюджета — неисполнимо. К примеру вертикальные зрачки, это не просто линзы, зрачкам нужна анимация, иначе они будут смотреться так же ужасно как в польской экранизации…

А анимация зрачков — наложение графики во всех кадрах где есть лицо Геральта, что может оказаться достаточно трудозатратно.

Вообще затратный актер, то ему графикой усы брить надо, то зрачки анимировать…

Самое забавное, что сама CDPR отступала от канона в изображении персонажей. К примеру ненавидящего бороды Геральта сейчас трудно представить иначе как:

Я хотел бы еще вспомнить прецедент, где режиссер изменил расу персонажа из-за особенности актера. Есть отличный фильм — Побег из Шоушенка. В новелле Кинга Рэд описан как рыжий ирландец среднего возраста (отсюда и прозвище Рэд), но в фильме его играет Морган Фримен из-за своего глубокого и «божественного» голоса, по словам самого режиссера. От ирландского происхождения героя в фильме осталась только шутка.

Стал ли фильм от этого хуже? Ни чуть.

Гарантирует ли отступление от первоисточника провальную экранизацию? Нет. Гарантирует ли успех? Так же нет. Мир знает экранизации, которые достаточно во многом отошли от оригинала, но при этом получились отличными: Властелин колец, Гарри Поттер и другие. Там и изменение предысторий, и изменение временных периодов между событиями, и добавление или наоборот устранение персонажей, и изменения возраста персонажей, и изменение характеров. Словом изменений и отличий слишком много, что бы перечислять тут.

Вы всегда можете с ними самостоятельно ознакомится в сети, благо статей на эту тему масса.

В заключение хочу лишь сказать, что стоит дождаться выхода сериала и посмотреть на итоговый результат, а там уже станет ясно, смогли ли Netflix или нет.

P.S. Броня Нильфгаарда ужасна, тут, думаю, можно не дискутировать.

 

Источник

Читайте также