Начать необходимо с автора. Кейт Битон — дипломированный историк, но еще в институтские годы она увлеклась рисованием комиксов для студенческой газеты. Окончив учебу и недолго проработав в музее, она решила вплотную заняться созданием комиксов. И историческое образование пригодилось — Кейт решила сделать главными героями своих комиксов исторических персонажей и героев литературной классики. Ее работы быстро набрали популярность, и вскоре Кейт начала публиковаться в еженедельнике The New Yorker. Так начался путь известной интернет-комиксистки.
Работы для The New Yorker
«Чу! Бродяга» — второй сборник стрипов, в котором вы сможете узнать о непростых взаимоотношениях героев классических произведений, посмеяться над различными стереотипами и клише в литературе и взглянуть под другим углом на великие моменты истории. Но, чтобы получить удовольствие от этих комиксов и как следует посмеяться, необходимо приложить некоторые усилия.
Дело в том, что, на мой взгляд, юмор Кейт Битон слегка специфический. Девушка, как уже стало понятно из текста выше, делает ставку на историю и литературу, в которых она мастерски подмечает несуразности, глупость или иронию. Порой она выворачивает серьезные сцены таким образом, что невольно начинаешь восхищаться ее авторским талантом. Но в тот же момент ее юмор иногда выходит несколько переусложненным. Нужно обладать определенным культурным пластом и багажом знаний, чтобы понимать все шутки Кейт. Множество отсылок, имен, сцен — во всем этом легко запутаться.
Например, есть комикс, в котором ряд историков, политиков и спортсменов рассуждает на тему скучности канадской истории. Мало того, что история Канады — предмет не самый широко известный за пределами американского континента, так и персонажами стали известные либо в Канаде, либо в британии — историки, мореплаватели и хоккеисты. Еще в одном стрипе есть прямая отсылка к мюзиклу, который посвящен событиям 1776 года, когда была подписана Декларация независимости США. И центральная тема всей шутки — то, что Джон Адамс был старым занудой.
Джон Хэнкок —супергерой и Джон Хэнкок — президент Второго Континентального Конгресса
В одном фильме был случай, который наглядно демонстрирует, как контекстная информация из одной культуры не находит себе пристанища в другой. Такой случай приключился с картиной «Хэнкок». В одной из сцен фильма главного героя спрашивают о происхождении его имени. В русском варианте он говорит, что после амнезии, находясь в больнице, фантазии у него хватило только на банальное имя Джон, а Хэнкок он увидел на банке супа. В реальности же медсестра попросила героя Уилла Смита расписаться в анкете, применив причудливое выражение «give me your john hancock», что переводится, как «распишись пожалуйста». А все дело в том, что Джон Хэнкок, президент Второго Континентального Конгресса, так красиво расписался на той самой Декларации независимости США, что его имя стало олицетворением красивой росписи. Так вот и с шутками из этого сборника комиксов. Весомая их часть имеет четкую культурную и национальную привязку, с которой большинство может не быть знакомо.
Здесь много шуток о Канаде. Для американской аудитории существует целый сегмент юмора — «стереотипы о канадцах». От меня же эти шутки ускользнули. В чем же, как говорится, прикол, если некоторые шутки рассчитаны только на граждан определенной страны? О канадцах я знаю только, что они боятся темноты, да и то это я почерпнул из сериала «Как я встретил вашу маму».
Возникает справедливый вопрос — либо я, как читатель, недостаточно образован, либо автор перемудрил? Я полагаю, что правда здесь где-то посередине. Нет, я не пытаюсь оправдаться за свое невежество, просто этот комикс рассчитан на очень специфическую аудиторию. Я уверен, что если дать этот комикс какому-то историку, филологу или специалисту по литературе, то он сможет разглядеть в этой работе то, что я не смог. В конечном счете, мы знаем столько, сколько знаем. Может быть этот сборник сподвигнет меня уделить время литературной классике.
Справедливости ради, стоит заметить, что в книге были и стрипы, от которых я смеялся в голос. Но общее впечатление вышло смешанным. Я попытался проверить эту книгу на нескольких коллегах и все, как один, вернули ее со словами «Что это такое?». Тут важно сделать ремарку, что юмор — это очень субъективная часть творчества. Он либо попадает в своего зрителя/читателя, либо проносится мимо, не оставив никакого отпечатка. Поэтому я уверен, что книга найдет своего благодарного читателя, и весьма расстроен, что я не оказался в их числе. Поскольку я вижу, сколько трудов и любви вложено в эту работу. Особенно это заметно по рисунку.
Арт у комиксов очень приятный — карикатурный, простоватый, но в тоже время динамичный и смешной. У Кейт получается таким упрощенным стилем рисовать своих героев узнаваемыми. Будь то Гендель или Бетховен, Наполеон или Эдгар Аллан По. Герои сразу бросаются в глаза. Они все комичные, мультяшные и немного вычурные, но чувствуется, что Кейт любит их и пишет о них с удовольствием.
Сама книга вышла в удобном «квадратном» формате (200×200 мм). Твердый переплет, плотные страницы — издание выполнено на высшем уровне. Важно напомнить, что у комикса плашка «18+», поскольку в комиксах встречается нецензурная лексика.
«Чу! Бродяга» — это очень занимательное чтиво, но нужно четко осознавать, что его следует читать будучи подготовленным. Большой сборник стрипов, которые заметно выбиваются из плеяды таких же коротких комикс-историй за счет своего содержания, подхода к деталям и юмора. Но юмор — это крайне субъективная вещь. Я лишь надеюсь, что сборник комиксов от историка Кейт Битон найдет своего читателя, поскольку этот комикс этого заслуживает.