«Мне приходили буквально тысячи таких правок. Каждую вспоминаю с содроганием до сих пор».
В честь 10-летия мультсериала, первый эпизод которого вышел 15 июня 2012 года, его создатель Алекс Хирш рассказал в своём твиттере о том, что просили исправлять в сценариях менеджеры из Disney.
Хирш опубликовал четырёхминутный озвученный ролик, в где процитировал настоящие правки, приходившие ему из отдела «стандартов и практик» компании (S&P), который должен одобрить весь материал, предназначенный для выпуска. В большинстве случаев автор просто отвечал отказом, поясняя свою позицию, но периодически ему приходилось предлагать и альтернативные варианты репликам и надписям, якобы не подходившим для детского мультфильма.
Судя по всему, в основном претензии возникали к словам и выражениям, косвенно относящимся к религии, или имеющим некие грубые сленговые значения. Контекст, видимо, учитывали очень редко.
Отдельно сценарист опубликовал фрагмент ролика с длинной перепиской по поводу аллюзии к популярной строчке «There once was a man from Nantucket» («Жил-был человек с Нантакета»). С неё начинаются многие стихи-лимерики, чаще всего скабрёзного содержания, в связи с чем фраза сама по себе стала шуткой в англоговорящей среде.
Хиршу пришлось спорить с сотрудниками S&P ради фрагмента из эпизода «Охотники за головами», в которой голова восковой фигуры Уильяма Шекспира рассказывает лимерик по просьбе Мэйбл. Стихотворение он начинает с фразы «Жил-был человек из Кентукки».
В ходе спора в Disney утверждали, что сама строчка может намекать на некие «неподобающие рифмы», в том числе слово «fucky». По всей видимости, сценаристу пришлось просить отдельно обсудить проблему по телефону, но в итоге он добился своего. Но слово «man» в стишке пришлось заменить на «guy».
Среди прочего, в честь десятилетия своего сериала Алекс Хирш показал в Твиттере несколько раскадровок и, например, ранний концепт-арт «Хижины Чудес» от художника-постановщика «Гравити Фолз», созданный по первому описанию, которое тот получил от автора.