Февральские чтения

Прочитанное за февраль – детское фэнтези по украинской мифологии, стихи про Африку, исторический роман про единственного Великого англичанина, сказка про единорогов, манга про магов и фуррей, манга про якудзу-домохозяина, Линдгрен, книжка с картинками с котиками, английский неовикторианский роман, рассказы О. Генри и Делилло (опять про смерть).

  1. Владимир Аренев дилогия “Заклятые”.
  2. Ганна Яновська “Золотой носорог”.
  3. Бернард Корнуэлл “Последнее королевство”.
  4. Питер С. Бигл “Однажды в Калабрии”.
  5. Ивасаки Такаши, Кобашири Какеру, Шидзума Йошинори “Книга магии с Нуля. 1-2тт”.
  6. Косукэ Оно “Путь домохозяина. Том 1”.
  7. Астрид Линдгрен “Рони, дочь разбойника”.
  8. Энгус Хайленд , Каролина Робертс “Такие разные КОШКИ”.
  9. Диана Сеттерфилд “Пока течёт река”.
  10. О. Генри “Голос города”.
  11. Дон Делилло “Художница тела”.

Владимир Аренев дилогия “Заклятые”.

Для начала о самом важном. Эти две книги являются дилогией, события которой разворачиваются в одной вселенной, но никак не связаны сюжетно, кроме как тем, что главные герои являются членами одной семьи, в очень разных временах. Первой была написана книга “Заклятое сокровище”, но разворачивающиеся в ней события происходят между двумя временами “Заклятого меча”. Ну и поскольку я “Сокровище” читала вторым, то поговорим о книгах в порядке чтения.

О Ареневе я уже немного писала в связи с “Сокровищницей историй”. С тех пор ничего существенного по поводу автора не изменилось. Я всё ещё знаю его как “того чувака, который продвигает польских авторов нашим издательствам и пишет клёвые предисловия к изданным польским книгам”, а третья книга “Сезона Киновари” всё ещё не вышла.

Заклятый меч. Всё начинается в наше время, когда старшую дочь в семье отправляют на летние каникулы к бабушке. Пытаясь хоть как-то развлечься, девочка идёт делать стрим из местного древнего захоронения, где не только узнаёт о чёрных археологах, но и о привидениях из временных порталов и тайной работе собственной бабушки. Эти события занимают раздел. Дальше и девочке, и нам, бабушка рассказывает прохладную историю кургана и украденного чёрными археологами меча. Вот этот меч и упоминается в названии книги.

История же меча разворачивается в более древние времена, когда один парень из Скандинавии случайно становится заложником обстоятельств, кровной мести и магических нюансов. Где-то в процессе его бегства от долга к нему присоединяется девушка Ульяна и они вместе попадают в разные приключения в нашем и не только мире.

Эта книга это хорошее сказочно-мифологическое фэнтези, которое грамотно базируется как на славянской, так и скандинавской мифологиях. В наличии достаточно чёткая и понятная структура и, в хорошем смысле, простой сюжет. Из недостатков, для детей эта история может быть немного непонятной в аспекте скандинавской составляющей. Ибо там, где я понимаю, что говорится об Одине, ребёнок может ничего не понять.

Заклятое сокровище. Здесь скачков во времени нет. Это целостная история про характерника, который решил пойти в монастырь, чтобы замолить грехи, но тут возник сударь из прошлого этого самого характерника и попросил о малюсенькой услуге, буквально приключение на двадцать минут, зайти-выйти, точнее съездить, закопать и заколдовать в определённом месте клад. Характерник вынужден согласиться и отправиться в путешествие с извилистым путём и неожиданным концом.

Книга хорошая, но в ней автор скорее пытается рассказать как можно больше об интересностях украинской мифологии, а не сделать целостную историю. Не то чтобы это было плохо, да и роуд-муви, то есть роуд-стори сложно испортить такими изысками, но да, книга более ранняя и немного слабее “Меча”.

Какая книга мне больше понравилась? Конечно “Заклятый меч”! Ну, смотрите. В “Сокровище” три героя и все они мужчины. В “Мече” два героя и одна из них девушка. Очевидно, что я выбираю “Меч”. Плюс скандинавская атмосфера “Меча” его сказочность и большая стройность повествования, очевидно, идёт на пользу.

О художнике Александре Продане я говорила раньше, когда писала о “Лотте” Линдгрен. Рисунки в дилогии хороши, хотя, опять же, в “Мече” они существенно симпатичнее. О, а ещё последняя картинка из скринов смешная, потому что на ней есть косяк. У голой барышни не должно быть пупка, потому что она берегиня и отсутствию этого элемента тела был посвящен где-то абзац, если не два. Но нет, пупок есть, что особенно странно ввиду того, что это не первый тираж книги.

Первые пять рисунков с “Заклятого меча”. Последние три с “Заклятого сокровища”.

Ганна Яновська “Золотой носорог”.

Расскажи тем, кто идёт за тобой, о делах былых.

____________________________________________________

Розкажи, тим, хто йде за тобою, про справи старі.

Помните, когда я писала о “Черном Леопарде”, то я упоминала о хорошем украинском переводе и классной работе переводчицы Ганны Яновськой? Ну вот собственно поэтический сборник “Золотой носорог” – это её и только её творческое наследие.

Я появлюсь на пороге с букетом огненных протей,
Тех что растут из пепла, блекнут без яростных пожаров
Тех что говорят: гори, я с тобою гореть буду тоже!

____________________________________________________

Я з’явлюсь на порозі з букетом вогненних протей,
Що зростають із попелу, блякнуть без лютих пожеж
Що говорять: гори, я з тобою горітиму теж!

Могу ли я сказать что-нибудь умное про эту книгу? Нет. Это хороший сборник стихов, он масюпусенький, в высоту, как ладошка. Стихов в нём не то чтобы много, всего тридцать. Шесть цветных иллюстраций на разворотах, почти всегда перед какой-либо из частей, плюс обложка, плюс форзац/нахзац.

Стихи разные, и по темам, и по форме, ну, насколько я в этом разбираюсь. А я не разбираюсь. Но они хорошие. Читать было приятно. В том числе и в аспекте словесной ритмики. Ещё узнала немного интересной исторической информации об Африке. И немного смысловых параллелей с нашими реалиями. Одним словом, книга хорошая и мне очень понравилась. В отличие от “Молока и мёда”, которая была в прошлом месяце, я точно не назову её детской. Ну а поскольку в стихах я не шарю, то держите немного поэтических примеров.

Расскажи тем, кто идет за тобой, о том, что было.
Пусть строят дома, печатают проходящие строки,
Пусть из жизни вытягивают чужие и прогнившие нити,
Пусть находят потерянные вещи живым корешком
И складывают наименьшие сказки с хорошим концом,
После обеда в парке сидят, кофе с пончиком пьют.
Пусть идут галерей масок и свои добавляют.

____________________________________________________

Розкажи тим, хто йде за тобой, про те, що було.
Хай будують будинки, друкують минущі рядки,
Хай з життя витягають чужі і прогнилі нитки,
Хай знаходять загублені речі живим корінцем
І складають найменшим казки із хорошим кінцем,
По обіді у парку сидять, каву з пончиком п’ють.
Хай ідуть галереєю масок й свої додають.

Бернард Корнуэлл “Последнее королевство”.

Ну… Типа… Это был хороший исторический роман. Эээээ. Надо ещё что-то умное сказать, да?

Миром правит судьба.

Смотрите, проблема в том, что, как минимум эта книга, как максимум весь цикл, но это не точно, потому что я прочла только первую книгу, это просто хорошие исторические романы о Англии периода королевствования Альфреда. Эта книга/цикл немного конфликтуют с реальными историческими событиями. Где-то для того чтобы было красивее, где-то для чисто художественной выдумки и наглядности примеров. ГГ, что очевидно, выдуман, как и его приёмная семья, другие же персонажи более или менее реальны. У кого-то плавают даты смертей, но Корнуэлл пишет об этом в послесловии. Как и про своё разнообразное и не всегда оправданное многообразие правописания географических названий, о чем Корнуэлл пишет в предисловии.

По поводу цикловости. В цикле “Саксонские хроники” целых тринадцать романов, написанных в период с 2004 по 2020 годы. На украинский переведены первые два, и вышли они в 2022, поэтому надеюсь, что Ранок продолжит и дальше издавать Корнуэлла. Из плюсов лично для меня – можно читать книги не спеша и не обожраться тематикой до полусмерти.

Приложив руку к сердцу, я сказал:

– Я готов поклясться вам, милорд, только отговаривал его от необдуманных решений.

Это была правда. Ну, почти. Я никогда не подыгрывал Этельвольду в его диких фантазиях о перерезании глотки Альфреду или бегстве к данам. И хотя я поощрял его к элю, шлюхам и богохульству, но это за “необдуманные решения” не считал.

О сюжете. Главный герой является сыном олдермена, это типа знать, но не совсем. Из-за ряда событий ГГ оказывается в качестве псевдоназванного сына данского ярла, язычника, убившего старшего брата и отца ГГ. Как ни удивительно, ГГ, в его десять лет, на это как-то пофиг, поэтому он меланхолично интегрируется в данский быт. После последующего ряда событий ГГ оказывается на стороне Альфреда, который единственный из английских королей смог получить титул Великий. К чему я это всё. Господин Утред, а именно так зовут ГГ, из-за выдумок судьбы, которая правит миром, уже за первую книгу успевает показать обе стороны, как язычников-данов, так и правоверных христиан-англичан.

Из любопытных моментиков. Поскольку сознательное детство Утреда прошло среди безбожников, то его отношение к христианскому благочестию просто замечательное, адекватное, удивительно трезвое и взвешенное. Да, один из важных аспектов книги это противопоставление и сравнение двух различных культур. Обычно не в пользу христианства. И да, бойтесь, защитники традиционных ценностей, здесь ужасная, толерантная, ЛГБТшная (нет), феминистичная и вообще, сильная и независимая девушка, которая сначала занималась ёблей с ГГ, а затем с другом ГГ. Ёбля с ГГ закончилось логично – выкидышем.

А, из забавного, если вы прочитали хотя бы немного научопа по скандинавской тематике и прошли “Assassin’s Creed Valhalla”, то местами вы будете получать текстовое описание того, что вы уже видели, или читали раньше в не художественном варианте. Да и вообще, будет много знакомых лиц.

Война окружена тайнами. Истине может потребоваться много дней, чтобы дойти до людей, потому что перед нею мчатся слухи.

По техническим моментам. Цикл экранизирован в виде сериала “Последнее королевство”, сначала выходившего на BBC Two (первые два сезона), а затем на Netflix (с третьего по пятый). Из тринадцати книг экранизировано десять. И, как я понимаю, последние три экранизировать не будут. Но в апреле выйдет спин-оффный фильм с неопределённым, лично для меня, потому что я не лезла в этом разбираться, первоисточником. Как-то так.

По поводу издания. Бумага может быть немного специфической, потому что это экобумага – штука из переработанной бумаги. Из прикольных интересностей – есть ляссе; из необычностей – позолота, или скорее бронзовка обреза.

Питер С. Бигл “Однажды в Калабрии”.

Обычно мы знаем Питера Бигла по его наиболее известному, второму по написанию роману – “Последний единорог”. Но сегодня речь пойдёт о его последнем романе “Однажды в Калабрии”.

Это довольно небольшая книга, повесть, а не роман. На украинском напечатанная ещё и весьма большими буквами. Книга весьма камерная, почти все события разворачиваются на маленькой ферме в горах Калабрии (если не знали – это регион на юге Италии, буквально носок сапога). Как и самая известная книга Бигла “Калабрия” рассказывает о людях и единорогах. Если вы глянули на обложку, то об этом очень легко догадаться. Но в отличие от “Последнего единорога” здесь события разворачиваются в наше время и в нашем же мире.

В один день к отшельнику Клаудио Бьянки наведывается единорог. Спустя некоторое время выясняется, что это единорожка и она в тягости. Проблематики взаимодействия самого Клаудио с единорогами в книге не будет, но на дворе XXI век, поэтому было бы странно, если бы не появились журналисты, экоактивисты и, конечно же, Ндрангетта – это калабрийская мафия. Именно в конфликте с мафией и содержится главная драма истории. Что ещё, кроме магии, в виде единорогов, неистребимого зла, в виде мафии, должно быть в каждой, знающей себе цену, сказке? Конечно же, любовь. Которое гарантированно не минует нашего главного героя. Даже если он будет отчаянно от неё отбиваться.

Об издании. Книга тоненькая, но, учитывая объём, с этим было бы очень сложно что-нибудь сделать. Кроме иллюстрации на обложке, внутри есть ещё одна чёрно-белая иллюстрация и красивый форзац.

Ивасаки Такаши, Кобашири Какеру, Шидзума Йошинори “Книга магии с Нуля. 1-2тт”.

В далеком 2017 году я смотрела аниме “Книга магии с Нуля”. Не то чтобы оно было чем-то гениальным, но химия между главными героями и сюжет меня в принципе заинтересовали. Но это был 2017 и аниме-экранизации тогда сплошь и рядом заканчивались ничем. Так что я на удивление сильно рада тому, что у нас издали манга-адаптацию. Вы спросите, почему манга также является адаптацией? Ибо первоисточник – ранобе. И я очень благодарна, что у нас не стали переводить само ранобе, потому что литературные качества ранобе при переводе и без особенностей японского языка… это штука очень на любителя.

Так вот. Собственно про историю. Мир “Книги магии по Нулю” переживает, так сказать, магическую индустриализацию. Неструктурированное волшебство постепенно превращается в структурированную и доступную почти всем магию и это приводит к большим изменениям.

Наши главные герои. Наёмник – зверолюд, чьё тело, желательно в мертвом виде, очень желанно пользователями магии. И Нуль – талантливая девушка, написавшая первую книгу магии, которую уже украли. Собственно поискам этой книги магии авторства Нуля и попыткам выжить в мире, где королевство пытается подавить восстание ведьм и посвящена эта история.

Нарисована манга… она… она нарисована. Иногда бывают хорошие кадры, которые являются обложками разделов, но вообще ничего невероятного аж никак нет. В тоже время это не мешает читать неплохое развлекательное фэнтези в довольно интересном антураже, с приятными персонажами и химией между ними.

Косукэ Оно “Путь домохозяина. Том 1”.

Окей, я наконец-то получила первый том манги о якудзе-домохозяине в свои руки, и должна забрать свои слова обратно. Аниме хуже неповторимого оригинала. И вопрос не только в качестве картинки, а в том что манга, каким-то образом, имеет больше оттенков и нюансов. Да, я понимаю иронию, чёрно-белая манга выглядит лучше цветного аниме. Тем не менее, вопрос не только в рисунке, но ещё и в целостности и последовательности истории, которая существенно лучше именно в печатном варианте.

Когда-то давно (и правда давно), в январе, я писала о дораме и аниме по “Пути домохозяина”. Во-первых, ни на что не намекаю, но если вы не читали этот пост, то почитайте его. Дорама так точно заслуживает внимания к себе. Во-вторых, давайте я всё же расскажу о истории, без ссылок на предыдущие посты.

“Путь домохозяина” – это история о якудзе, который завязал со своим криминальным прошлым и решил быть ответственным домохозяином для своей любимой и трудолюбивой дизайнерши Мику. Но прошлое не хочет оставаться в прошлом и постоянно всплывает то ли в виде старых привычек, то ли в виде старых друзей. Собственно на этом сочетании несочетаемого и строится комедийность этой истории.

Об издании. Видите, обложка чуть-чуть присыпана белым снегом? Это проблемы фотографии. В реале, вам нужно очень постараться, чтобы этот недостаток был заметен, а вот под ярким светом для фото происходит такая беда. Из прикольного, это буквально первая, изданная в Украине, манга с формированным корешком суперобложки. Представляете себе такую магию? В остальном всё тоже хорошо. И бумага, и печать, и перевод и всё-всё-всё очень даже приятное.

Перевод взят с первой ссылки в Гугле. Я хз можно ли линки кидать.

Астрид Линдгрен “Рони, дочь разбойника”.

Оказывается, аниме-экранизация “Рони” была достаточно точной. Но есть нюанс. Когда в тексте, в пятый раз, пишут “Рони увидела вещь Х и засмеялась”, то у вас складывается образ позитивной и жизнерадостной девочки. А когда полсерии эта некрупная кобылка бегает и ржёт, то это вызывает желание позвать санитаров и положить ребёнка в комнату с мягкими стенами. К чему я? Иногда очень точная экранизация – это минус, а не плюс, потому что буквы и картинки являются разными вариантами воплощения истории.

Вообще, я очень даже поддерживаю основную идею Рони. Если родители ведут себя как идиоты – убегайте к чертям от них, и заставляйте их принимать вашу точку зрения. Я не уверена, это шутка или нет. Тем не менее, “Рони”, это одна из сказочных, а не реалистичных историй Линдгрен. В мире этой книги существуют гарпии, карлики, друды, тюхи и самые невероятные создания –разбойники из двух банд, которых до сих пор не схватили хоть какие-то правоохранительные органы.

Сюжет вам всем, конечно же, известен. В двух разбойничьих бандах завелись дети – мальчик и девочка. Банды между собой враждуют, а вот дети – не особо. Из этого конфликта и вырастает сюжет.

О художнице. Ирина Петелина – это российская художница, которая проиллюстрировала множество детских книг. Не могу сказать, что её рисунки мне очень нравятся, но они довольно хороши. В книге есть цветные рисунки на всю страницу и такие же цветные включения в текст. Иногда встречаются чёрно-белые или скорее тёмно-коричнево-белые зарисовки.

Энгус Хайленд , Каролина Робертс “Такие разные КОШКИ в произведениях искусства”.

Это книга с картинками с котиками. Даже так. Это книга с серьёзным искусством с котиками. И кучей примеров. Поэтому внутри много цветных картинок. Иногда там есть немного историй о нарисованном. Вот. И всё. Если вы любите котиков – берите эту книгу. Если любите собачек, то есть такая же книга, но о собачках. Уж слишком попсовых примеров картин с котами в книге нет. Максимум – Гойя. Теперь точно всё.

Об издании. Обложка мягкая и рифлёная, приятная на прикосновение и всё такое. Напечатано всё-всё-всё хорошо, никаких проблем печати найдено не было. Если вы хотите искать другие картинки авторов в интернете, а украинский перевод имени не очень-то помогает – на последней странице есть список копирайтов, в нём можно найти оригиналы имен.

Ниже будет самое важное – котики, которые больше всего мне по душе.

Запомните. Первая картинка – это пример одной из наихудшайших выставок картин. Вторая – настоящее искусство.

Диана Сеттерфилд “Пока течёт река”.

Госпожа Диана Сеттерфилд, британская писательница, которая, на текущее время, написала всего три романа – “Тринадцатая сказка” (2006), ” Беллмен и Блэк, или Незнакомец в чёрном” (2013), “Пока течёт река” (2018). По “Тринадцатой сказке” BBC в 2015 году сняло фильм с Оливией Колман и Софи Тёрнер. Но сегодня мы поговорим о последнем романе госпожи Сеттерфилд – “Пока течёт река”. Если кратко, это очень и очень хороший неовикторианский роман.

Что-то происходит, а потом происходит ещё кое-что, а потом происходят ещё разные вещи – ожидаемые и неожиданные, привычные и непривычные.

Всё началось с того, что на солнцестояние, в трактир “Лебедь”, стоявший на берегу Темзы и известный своими рассказчиками историй, пришел неизвестный раненый человек с мёртвым ребёнком на руках. Но вот, через несколько часов девочка ожила и оказалась невыразимо привлекательной для всех и каждого вокруг. Претендентов же для заботы вокруг много. Как это обычно бывает в викторианских романах – персонажи крайне разнообразны, интересны, и каждый со своей проблемой. Но все их линии судеб должны сплестись в единое полотно истории, и завершиться благополучным финалом.

Собственно в таких историях то о ком рассказана история не менее важно, чем то как это всё рассказано. Рассказано же всё с огромным количеством реминисценций, ответвлений авторского голоса в сторону для объяснения контекста и обстоятельств событий и жизненных обстоятельств людей. Однако вернёмся к людям. Вот наши персонажи – семья богачей, у которых где-то с два года назад украли ребёнка и история с выкупом пошла не по плану, из-за чего у жены тихо едет крыша; семья господина, который является сыном аристократа и темнокожей служанки (можете поплакать в уголке о репрезентации), у господина очень хорошее имение и большая семья, но первый сыночек пошел точно не в папу; женщина-врач (можете снова поплакать о засилье феминизма), которая родилась и выросла в монастыре, потом едва не вышла замуж за врача с интересными пристрастиями в личной жизни, но так сложилось, что сейчас она лечит в небольших городках около Темзы; фотограф (собственно это тот кто принёс девочку-утопленницу); семья трактирщика из трактира в котором все и началось (а ещё у единственного сына в этой семье – синдром Дауна (подите ещё раз поплачьте в уголке об инклюзивности)); экономка местного священника, у которой очень тёмное и тяжёлое прошлое. Мммм… Да. Вот теперь всё. Это все центральные персонажи, которых стоит помнить. Фотограф основан на реальном человеке.

Ну и напоследок. Очень жду допечатки “Тринадцатой сказки” и очень надеюсь на перевод “Беллмена и Блэка”. Вообще довольно смешно получилось, первую и последнюю книги автора напечатали, а вторую книгу – неть. Что ж. Жду и надеюсь.

О. Генри “Голос города”.

Второй сборник рассказов О. Генри. И знаете что? Стало хуже. В начале. Потом всё понемногу улучшилось.

[…] мы можем пойти водителем фургона к бакалейщику, или можем погрузиться в водоворот богемы. Последнее звучит привлекательнее, но первый вариант лучше оплачивается.

“Голос города” это двадцать пять историй о жителях Нью-Йорка. Самый главный троп о Нью-Йорке здесь, конечно же, есть. Один раз надо сказать, что Нью-Йорк – это наипрекраснейший, наичудеснейший, наикрасивейший город с наилучшими и наидушевнейшими жителями. А потом… Потом можно иллюстрировать самые скверные человеческие качества. Ибо, ну вы знаете, это Нью-Йорк и нью-йоркеры.

Помните, я жаловалась, что в “Сердце Запада” нет нормальных женских персонажей? Их всё ещё по сути нет. Женские персонажи в большинстве своем появляются в историях о любви (и они либо красивы, либо тупы). Что особенно иронично, учитывая, что интересно рассказывать о жизни домашних пьяниц и бомжей у автора получается, а вот делать что-то похожее с рядовыми женскими образами – неть. Где-то на шестой истории я вообще чуть не сломалась, потому что комедия о домашнем насилии и бытовом алкоголизме это же так смешно (нет). Но, если честно, где-то с пять рассказов мне даже понравились. Хотя большую часть времени я читала чудно устаревший срез эпохи.

Однако рассказы О. Генри интересно читать для весьма наглядного примера того, как всё в нашей жизни изменилось к лучшему. Да и они всё ещё хороши в техническом смысле. Сказала я и решила не планировать чтение О. Генри на следующий месяц. Такое количество “олд шита” я не выдержу…

Дон Делилло “Художница тела”.

Третий прочитанный Делилло и он снова о смерти! Так это у него таки пунктик и основная тема творчества?

Время, похоже, проходит.

Недавно я писала о “Голосе монстра”, который говорил о том как правильно нужно принимать неизбежное. “Художница тела” является более реалистичным романом на ту же тему, потому что рассказывает о том, как мы в действительности принимаем неизбежное. Если кратко – хуёвенько и не очень здорово. Но это нормально (нет) потому что так поступают все (большинство).

Какую частичку мифа мы встроим в свой опыт времени.

Итак, жила-была художница тела и был у неё муж. И поначалу вам покажут как у них всё было хорошо. Первая глава клёвая, да, жизненная и звучит как самая настоящая жизнь. А потом чувак решил покончить с собой с помощью пистолета в офисе бывшей жены. Парам-па-па-пам. Вот так вот. Все остальные части книги художница горюет, рефлексирует, немного едет крышей (или нет, всё очень неопределенно, это же Делилло) и, в конце концов, книга заканчивается.

Она хотела почувствовать морской запах на лице и течение времени в своём теле, которые расскажут ей, кто она такая.

Покупая книгу я была уверена, что обложка…нуу… чуток просто существует. К моему искреннему удивлению это оказалось совсем не так. Несмотря на определённую схематичность и минимализм, обложка хорошо иллюстрирует смысловое наполнение.

Из дополнительных бонусов – послесловие Максима Нестелеева, которое очень пригодится для более глубокого, или вообще хоть какого-то понимания глубинных и не только смыслов, заложенных в книгу автором.

#чтение , #книги , #почитать , #подборка_книг

P.S. Невелика післямова для україномовних читачів. Ото як ви хочте читати мої нариси солов’їною, то ласкаво прошу до Телеграму. Зазвичай я викладаю там усе раніше.

 

Источник

Читайте также