Drama queen, инфлюенсер, хайпожор. Кто ты будешь такой?

Drama queen, инфлюенсер, хайпожор. Кто ты будешь такой?

С подростками в принципе непросто. А тут еще и понять их невозможно. Составили с экспертом подробный гайд, который поможет говорить с ребенком на его языке.

Нельзя не заметить, что бурное развитие соцсетей и игр влияет и на скорость изменения языка. Современный подростковый сленг зарождается по ту сторону экрана и используется в реальной жизни. Большинство неологизмов — заимствования из английского, конечно. Поэтому наш эксперт: Эдриан Лэндри, директор образовательного контента онлайн-школы английского языка Novakid

  • Drama queen — Королева драмы

Есть люди, которые из пустяка готовы раздуть трагедию вселенского масштаба. Шекспиру и не снилось. Высоким градусом эмоциональности в наше время никого не удивишь. Но если поводом для бурного горевания на публику становится, скажем, отсутствие в меню тыквенного латте, то королева драмы — перед вами.

В последнем интервью Билли Айлиш – настоящая drama queen. Эмоции через край!

  • Vanilla – Ванильный

Слишком обычный и от того скучный – хоть человек, хоть фильм. Пришло из американского сленга. Есть мнение, что отсыл идет к «обычному» ванильному мороженому. Потому что банальнее и обыденнее – некуда.

Очень ванильный фильм – не рекомендую.

Как твое свидание, понравился чел? Vanilla!

  • Го (go) – Давай, идем

Строго говоря, на английском звучит как «Гоу», то подростки любят все сокращать. Поэтому: «го, в Роблакс!», что означает, пойдем играть в Roblox (сетевая мультиплеерная игра).

  • Кринж (Cringe) – Жесть!

Мы бы сказали: «испанский стыд», например. А современные подростки используют кальку с английского глагола to cringe — «содрогаться, съеживаться». То есть, что-то поистине позорное и отвратительное. Кто-то из друзей или близких делает что-то нелепое, а тебя буквально скрючивает от стыда.

Кринжово – это когда родственники присылают открыточки в WhatsApp, например.

  • Донатить (от Donate) – Проспонсировать

Слово произошло от английского donate — «жертвовать», «дарить» — и означает финансово поддерживать кого-либо. Геймерский сленг, предполагающий покупку чего-то виртуального (гемы, суперсилу) за реальные деньги. Впрочем, если киндер, преданно глядя в глаза, просит вас его задонатить, то, скорее всего, он просто хочет денег.

  • Флексить (от to Flex) — Выпендриваться

Мы понтовались, а они флексятся. Произошло от английского to flex, что означает не только сгибать, но и выставлять что-то напоказ. Если говорят, что кто-то флексит, значит, он хвалится чем-либо (флексить шмотом).

При этом «низко флексить» – не понимать ничего в моде или плохо одеваться.

  • Хайпожор (от hype) – Любитель легкой славы

Строго говоря, слово хайп (от английского hype — шумиха, ажиотаж) используют люди разных возрастов. Но юные умы придумали оригинальное производное. Хайпожор – тот, кто ради минутной славы готов на всякий кринж.

  • Инфлюенсер (Influencer) – Лидер мнений

Человек, у которого в соцсетях чуть больше человек, чем ом знает лично. И им интересно, что он ел на завтрак, какую палетку теней использует для мейка на Хэллоуин, в каком магазине покупает свежую голубику с маракуйей и все такое прочее. Кажется, в лихие нулевые мы использовали англицизм «трендсеттер», но времена и тренды уже не те…

  • Big yikes! – Провал! Если у бумеров был эпик фейл (epic fail), то у зумеров случается вот это вот. Употребляется в случае конкретного невезения, несравненного в своей эпичности. Это, скажем, про: уронить ключи в шахту лифта или телефон – в унитаз.Ты видел стрим Моргенштерна из Дубая? Это полный Big yikes!
  • Краш (Crush) – Предмет обожания

Благодаря незабвенной Клаве Коке это словечко уже у всех на слуху. Так называют сильное увлечение, влюбленность. Особенно, если предмет обожания практически недостижим (кумир или первый красавчик в классе). Собственно, в переводе с английского слово crush означает в том числе «треснуть». Так что «втрескаться» — почти дословный перевод.

«Ты мой краш. Либо я, либо никто — это шантаж…»

  • Изи Пизи (Easy Peasy) – Легко! Проще простого

Классический редупликант, где второе слово рифмуется с первым. Уходит корнями к старинной английской скороговорке: Easy peasy lemon squeezy («Просто, словно выжать лимон»).

Поможешь разобраться с домашкой? — Easy Peasy!

  • Чилить (от Chill) – Отдыхать, расслабляться

«На чиле, на расслабоне». Да, чилить – это попросту говоря, отдыхать. Происходит от английского chill (прохлада) и навевает мысли о расслабленном отдыхе. Чилить можно на лежаке, в гамаке, на диване. А вот если вы предпочитаете активный отдых, например, пляжный волейбол или серфинг – это совсем другое.

Краткое описание уикенда современного подростка: репостит мемасы, гамится в роблокс, чекает домашку. Если там все изи, можно спокойно чилить на выходных. Общаясь с подростками, можно подтянуть английский и наоборот. Просто огонь!

«Сленг – показатель живости языка. – Отмечает Эдриан Лэндри, директор образовательного контента онлайн-школы английского языка Novakid – Все, что с нами происходит, ожидаемо обогащает его состав. Кроме того, юное поколение, активно овладевая родной речью, в буквальном смысле играет в слова, использует неологизмы, конструкции, заимствования. И это хороший признак того, что мы развиваемся, движемся вперед».

 

Источник

Читайте также