Драконы, летописи и девы: из каких элементов создана вселенная «Игры престолов»

Драконы, летописи и девы: из каких элементов создана вселенная «Игры престолов»Фото: HBO

В прокат только что вышел второй сезон сериала «Дом дракона» – приквела «Игры престолов». На экране Таргариены продолжают выяснять, у кого выше концентрация драконьей крови и больше прав на Железный трон. Здесь повсюду магия и схватки на мечах, но почему-то этот мир кажется подозрительно похожим на нашу действительность. Как так вышло? Не менее важную роль, чем магия и чудовища, у Дж. Р.Р. Мартина играют политика и интриги, вполне свойственные и нашей действительности. Собрали источники вдохновения для основных сюжетных мотивов саги льда и пламени.

«Исторические хроники», Уильям Шекспир

Издательство «НАУКА», перевод с английского – Савченко М. М.Издательство «НАУКА», перевод с английского – Савченко М. М.

Шекспир — один из самых влиятельных создателей мифа о Войнах Алой и Белой розы, который лег в основу «Песни льда и пламени» Мартина. В результате вражды Ланкастеров и Йорков воцарилась династия Тюдоров, представители которой и спонсировали создание мифа. Этой теме посвящена так называемая первая тетралогия «Исторических хроник» великого англичанина: драматическая трилогия «Генрих VI» и трагедия «Ричард III». Мартин не говорил, что вдохновлялся именно пьесами Шекспира, но ни один из позднейших англоязычных авторов не избежал его влияния.

Три части драмы «Генрих VI» повествуют о ключевых событиях междоусобных войн в Англии XV века. Здесь есть все узнаваемые фанатами «Игры престолов» сюжетные повороты. Неспособность Генриха VI управлять государством приводит к соперничеству аристократических кланов Ланкастеров и Йорков. Раздор внутри английской знати ослабляет силы англичан в оккупированной Франции. Шекспир подчинял исторические факты своим художественным задачам. Он менял хронологию, возраст персонажей, добавлял нужные для его замысла сцены. Например, это Шекспир придумал выбор красных и белых роз представителями враждующих сторон.

Зачем читать: Посмотреть, как рассказывал истории Уильям Шекспир, который, согласно известному мему, «убивал всех своих героев за столетия до появления «Игры престолов».

«Властелин колец», Дж. Р.Р. Толкин

Издательство АСТ, перевод с английского – Муравьев В., Кистяковский А.Издательство АСТ, перевод с английского – Муравьев В., Кистяковский А.

Пожалуй, любой из авторов, создающих мир фэнтези, в той или иной степени опирается на творчество Толкина. Именно Толкин создал жанр, в котором сегодня творит Мартин и другие писатели. Он соединил сказку и историю, применил серьезный подход к, казалось бы, несерьезным предметам вроде эльфов и магии. Он тщательно прописывал свой мир, начав с создания языков населявших его народов. Так же, как вслед за ним Мартин, Толкин отправил своих персонажей в очень похожий на европейское Средневековье период. Сожалея, что Великобритания лишена собственного эпоса, Толкин решил выдумать его самостоятельно. Он нарисовал подробные карты своего мира и прописал его предысторию, как потом это сделает Мартин для Вестероса. Правда, восхищаясь творчеством Толкина, Мартин говорил, что не разделяет его подхода. Мир Толкина, считает он, далек от реальной жизни: добро всегда прекрасно, зло отвратительно, короли правят мудро и справедливо. Мартину хотелось создать нечто похожее на «Илиаду», где читатель одинаково сопереживает и Ахиллу, и Гектору, каждый из которых совершает и подвиги, и гадкие поступки.

Зачем читать: Посмотреть, откуда выросли все магические фэнтези-миры современных писателей.

«Проклятые короли», Морис Дрюон

Издательская Группа «Азбука-Аттикус», перевод с французского — Жаркова Н.М.Издательская Группа «Азбука-Аттикус», перевод с французского — Жаркова Н.М.

Мартин восхищался циклом Мориса Дрюона про французских королей. Он говорил, что его история Семи королевств во многом вдохновлена именно книгами Дрюона. В 2013 году издательство Harper Collins переиздало серию на английском с вынесенным на обложку отзывом Мартина «Это — оригинальная «Игра престолов». «Проклятые короли» — семь остросюжетных исторических романов. Они охватывают период первой половины XIV века, начиная с процесса над тамплиерами в 1314 году и заканчивая событиями после битвы при Пуатье в 1356 году. Уже названия некоторых романов Дрюона напоминают об «Игре престолов»: «Железный король», «Яд и корона», «Французская волчица», «Лилия и лев». Здесь объединены самые известные деятели и истории Франции: Филипп Красивый, проклятие тамплиеров, конец династии Капетингов и истоки Столетней войны. Мартин подчеркивал, что по остроте сюжета серия Дрюона очень похожа на его собственную. Семейное соперничество, задушенные королевы, дети, подмененные при рождении; битвы и предательства, любовь и желание, грехи и мечи — про всё это Мартин прочитал у Дрюона.

Зачем читать: Узнать, как обстояли дела с королями и интригами у французов.

«Я, Клавдий», Роберт Грейвс

Издательская Группа «Азбука-Аттикус», перевод с английского —  Островская Галина АрсеньевнаИздательская Группа «Азбука-Аттикус», перевод с английского — Островская Галина Арсеньевна

Еще один источник вдохновения для создания мира «Игры престолов» — история становления и падения Римской империи. В Семи королевствах помнят о древней Валирии, которая отчасти напоминает Древний Рим. Мартин говорил, что в значительной степени обращал внимание на версию Рима, представленную в сериале ВВС по книге «Я, Клавдий» Роберта Грейвза. Это изобилующий интригами, предательствами, заговорами и переворотами «автобиографический» роман, написанный от лица будущего императора Клавдия. Он рассказывает о своем пути при правлении цезарей — Октавиана Августа, Тиберия и Гая Калигулы, вплоть до собственного восшествия на престол. Восхождение Клавдия начинается при дворе Октавиана Августа, которого он пленил своими знаниями. Во времена Тиберия Клавдий расследует убийство своего брата Британника. После того как заговорщики убивают Калигулу, Клавдий сам занимает трон.

Зачем читать: Изучить очередной сюжет о борьбе за власть, но в римских декорациях.

«Еще одна из рода Болейн», Филиппа Грегори

ЭКСМО, перевод с английского — Бухина Ольга, Гимон ГалинаЭКСМО, перевод с английского — Бухина Ольга, Гимон Галина

Роман британской писательницы Филиппы Грегори показывает, как любовь соотносится с государственными решениями. В «Игре престолов» любовь тоже, как и ее плотское измерение, оказывает значительное влияние на сюжет. В романе «Еще одна из рода Болейн» в центре внимания как раз одна из самых известных историй, когда любовные чувства не просто управляли государством, но навеки изменили его. Книга рассказывает о двух сестрах Болейн, Марии и Анне, одна из которых была любовницей, а вторая женой короля Генриха VIII Тюдора. Оба романа были «спродюсированы» родственниками девушек. В этом есть сходство с любовными линиями в «Игре престолов», многие из которых были обусловлены интригами и политикой. По книге Мария скорее была объектом в отношениях с королем. Анна, напротив, завоевала его любовь, умело им манипулируя. Однако в итоге она сама запуталась в придворных интригах. Результатом стало обвинение в госизмене в виде любовной связи с собственным братом и казнь. В этом прямая параллель с историей Маргери Тирелл, женой юного короля Томмена.

Зачем читать: Изучить один из самых трагичных любовных сюжетов в истории Британии.

Читайте также:

Недобрая школа: книги в стиле «темной академии»

 

Источник

Читайте также