Я, мой чудо-брат и наши супер-жёны, сделали сайт с переводом Дневника сэра Иэна Маккелена, написанный им во время съёмок во Властелине Колец.
p.s. У нас было две Книги, три фильма, двадцать две главы, около тридцати перекрёстных ссылок, под сотню фото и иллюстраций, и целое море разнообразных идиом, жаргона, и особенностей другой культуры, а также Википедия, три онлайн-переводчика, десятки часов поиска и засыпание с мыслями “Что же сэр Иэн хотел сказать этой фразой?”. Не то, чтобы всё это было категорически необходимо в процессе, но если уж начал переводить, то к делу надо подходить серьёзно.
Первая запись:
На этом сайте много информации о съёмках трилогии «Властелин колец». Пока я был в Новой Зеландии со съёмочной группой Питера Джексона (а иногда одновременно работали 4-5 съёмочных групп на студиях Веллингтона и вокруг них), я записал свои впечатления в «Серую Книгу», назвав её в честь Гэндальфа Серого — волшебника, который возглавляет Братство Кольца в его борьбе против Саурона, Властелина колец. Дневник продолжила «Белая Книга» .
Сложно упорядочить все записи (хотя вы можете исследовать сайт). Но я надеюсь, что их чтение в любом порядке передаст моё восхищение и волнение от экранизации шедевра Толкина на большом экране.
С тех пор как я согласился сыграть Гэндальфа (Серого и Белого), я отвечал на вопросы об особенностях «Властелина колец» в моих электронных постах. У наиболее часто задаваемых вопросов на сегодняшний день есть отдельная страница.
В дневнике я высказал свои собственные взгляды. Иногда они нескромные, но они ни в коей мере не нацелены на оспаривание авторитетной информации на официальном сайте Властелина колец.