Disco Elysium начали переводить на русский. Главным редактором локализации стала Александра Голубева

Уже успевшая стать культовой ролевая игра Disco Elysium получит русскоязычную локализацию. Об этом DTF сообщила главный редактор локализации Александра «Альфина» Голубева.

По словам Александры, в ZA/UM решили не обращаться к агентствам, а нашли и подобрали команды для перевода сами — среди фанатов, предоставив им «тонны руководств по локализации». При этом коллективы из разных стран консультируются между собой через общий сервер в Slack.

На русском уже была группа поклонников, делавшая локализацию, во главе с Вольгой Капитоновой — может, вы видели её косплей Кима Кицураги. Студия наняла их официально, а меня пригласила главным редактором перевода (что мне очень лестно).

Disco Elysium начали переводить на русский. Главным редактором локализации стала Александра Голубева

Александра Голубева
главный редактор перевода Disco Elysium

Как отмечает Голубева, сама переводить она почти не будет. Её задача — отвечать за качество русского текста в целом.

Устроено всё так: руководитель перевода — Ольга, у неё уже есть команда и построен процесс, а моя задача — в этот процесс вломиться и требовать всё переписать, чтобы результат был вот реально прям крутым.

В «Диско Элизиум» шикарный и сложный текст и мир. Там ворох в обоих смыслах слова оригинальных явлений, ворох заимствований из самых разных культур, юмор и трагедия, политические дебаты и древний рептильный мозг, шитпостинг и шекспировская строка.

Вот за литературную составляющую всего этого добра на русском языке я и отвечаю. Сама, вероятно, буду переводить немного — слишком много придётся проверять и редактировать других; хотя самого крутого персонажа уже застолбила. А вообще команда очень классная, и до меня уже успела сделать немало.

Disco Elysium начали переводить на русский. Главным редактором локализации стала Александра Голубева

Александра Голубева
главный редактор перевода Disco Elysium

Даты релиза у перевода пока нет, но за прогрессом можно следить на специальном сайте. На нём же разработчики проводят голосование о том, какой язык выбрать следующим.

Кроме того, разработчики объявили о снижении системных требований игры. После оптимизации она работает на более слабых машинах.

Новый минимум на ПК:

Видеокарта на 512 МБ с поддержкой Windows 7 и DirectX 11 (включая встроенные), 2 ГБ ОЗУ, Intel Core 2 Duo и 20 ГБ места на диске.

Новый минимум на Mac:

MacBook Pro: начиная с mid 2009

MacBook Air: начиная с mid 2012

iMac: начиная с конца 2009

Mac Pro: начиная с конца 2008

Mac mini: с 2009

Disco Elysium — не просто одна из самых высоко оценённых критиками игр 2019 года, она успела попасть и в топы лучших релизов десятилетия. Игра вышла в Steam без русскоязычной локализации, однако для даже для людей с высоким уровнем английского языка прохождение оказалось непростым: в исходном тексте используется множество редких в употреблении слов.

Александра Голубева — бывший нарративный Ice-Pick Lodge, автор второй версии русскоязычного перевода «Крови, пота и пикселей», а также других книг на игровую тематику.


 

Источник

Читайте также