Chris Rea — The Road To Hell

Перевод

В огнях магистрали я узнал фигуру
у обочины тёмной.
Ее лицо было мне знакомо,
Как в зеркале двойник мой.
И шагнув на свет огней, она
Наклонилась над окном,
И цепкий ужас охватил меня серой тенью.
— Сын, скажи, что ты здесь делаешь?
Страх за тебя поднял меня из тьмы.
— Знаешь, мама, я иду в край богатых, где смогу себя продать.
— Знай, сынок, это дорога в ад.

На дороге через тернии
Из пустыни в свежий сад
Ты попал на эту автостраду в ад.

У реки стою в раздумьи,
Только здесь теченья нет,
Лишь пеною зловонной клокочет яд.
Пусть огни осветят путь мой,
Но свет радости померк,
Был изгнан навсегда в полночные тени.

И липкий страх перед расправой
Все улыбки гонит прочь,
И здравый смысл бьёт и бьёт в набат,
Но это не поломки, не сбои –
О нет, это дорога в ад.

Кредитов вечная нехватка,
И сделать ничего нельзя,
И жалкие бумажки летят прочь от тебя.
Смотри же, мир, скорей взгляни, что творится,
Назубок усвой урок своих утрат –

Ведь здесь не просто шум автострады –
О нет, это дорога,
Это дорога,
Это дорога в ад.

 

Источник

Читайте также