Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже)

Сайт Screen Rant нашел в фильме «Чужой: Завет» 11 отсылок к предыдущим «Чужим», другим фильмам и классике мировой литературы.

К сожалению, в русском дубляже фильма от некоторых из них не осталось и следа: у нас нет каноничных переводов предыдущих «Чужих» и «Бегущего по лезвию», которым можно было бы соответствовать.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже)

1. Перед тем, как раздавить ксеноморфа краном, Дэниэл заявляет:

I got you, you son of a bitch.

Точно эту фразу говорила Эллен Рипли в оригинальном «Чужом» 1979 года, когда думает, что удачно уничтожила ксеноморфа. В переводе, я думаю, тут ничего не нуждается.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 2

2. Во время Уолтера и Дэвида Дэвид спрашивает у брата-андроида:

Serve in Heaven, or reign in Hell?

Это цитата из «Потерянного рая» британского поэта Джон Мильтон, известная у нас как «Лучше царствовать в аду, чем прислуживать на небесах» (да, перевод, как всегда, отвратительный). Напомню, что первым названием «Завета» было Alien: Paradise Lost («Чужой: Потерянный рай»).

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 3

3. Когда Дэниэлс втыкает в подбородок Дэвида железный гвоздь, который она таскает с собой на ожерелье, он заявляет:

That’s the spirit!

Эту же фразу («так держать!» говорит Рой Бэтти (Рютгер Хауэр) Рику Декарду (Харрисон Форд) в «Бегущем по лезвию» во время их боя (в котором тоже участвует гвоздь). От себя добавлю, что Дэвид еще и выбивает из руки Дэниэлс пистолет тем же жестом, что и репликат Леон Ковальски (Брайон Джеймс) в «Бегущем по лезвию». Со стороны Скотта от даже не самоцитирование — это самоедство.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 4

4. Известно, что кадр с компьютерным интерфейсом из первого «Чужого» использовался в «Бегущем по лезвию», в результате чего фанаты уже 35 лет уверены, что оба фильма происходят в одной и той же вселенной. В «Чужой: Завет» Скотт поддержал традицию.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 5

5. Споры, заражающие человека Чужим через ухо, пришли из сценария «Чужого 3», написанного отцом-основателем киберпанка Уильямом Гибсоном. Как и многие другие версии сценария этого фильма, варианты Гибсона не были использованы — но Скотт и сценаристы «Завета» явно их читали.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 6

6. Научно-популярная игрушка «пьющая птичка», фигурирующая в одной сцен «Завета», появилась еще в первом «Чужом».

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 7

7. Ужасная прическа Кэтрин Уотерстон — на самом деле не дань уважения 70-м и не менее кошмарной стрижке Сигурни Уивер в первом фильме. Уотерстон уговорила Ридли Скотта попробовать использовать в «Завете» парик Эзры Миллера из фильма «Фантастические твари и где они обитают».

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 8

8. Если у андроида по имени Дэвид есть глубокие причины так называться (см. ниже), то второго андроида назвали Уолтером явно в честь Уолтера Хилла, одного из сценаристов и продюсеров всех «Чужих»… второго продюсера киноцикла зовут Дэвидом Гайлером.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 9

9. Дэвид играет на фортепиано комопозицию Das Rheingold из «Кольца нибелунга» Рихарда Вагнера, где рассказывается об очень коварном гноме, из-за происков которого в Вальгалле наступает гибель богов.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 10

10. Разумеется, Дэвид зовут Дэвидом в честь Давида Микеланджело. Статуя изображает библейского героя готовящимся к схватке с Голиафом — с пращей на плече.

Все пасхалки из «Чужой: Завет» (вы их пропустили в русском дубляже) - Изображение 11

11. Строчка the path to paradise begins in Hell («путь к раю начинается в аду») из рекламы фильма отсылает к Данте Алигьери и его «Божественной комедии» (хотя в самом произведении этой фразы нет).

Источник: Screen Rant

 
Источник

lost, игрушка, Кино и сериалы, можно, пасхалки, сайт, фантастические твари и где они обитают

Читайте также