Авторы проекта подтвердили использование алгоритмов ИИ для перевода, однако подчеркнули, что каждый фрагмент текста проходит «глубокую внутреннюю модерацию» перед публикацией.
Создатели официально признали, что прибегают к помощи генеративных моделей при локализации контента. Соответствующая пометка уже была добавлена на страницу игры в магазине Steam. При этом разработчики акцентируют внимание на том, что технология не функционирует в автономном режиме: все предложенные варианты тщательно фильтруются и корректируются профессиональной командой редакторов.
Подобное уточнение выглядит закономерным, поскольку ранее сообщество критиковало Dave the Diver за нестабильное качество адаптации. Вероятно, внедрение нейросетей стало ответом студии на необходимость оптимизировать затраты и ускорить выпуск обновлений без потери смысловой нагрузки.
Использование машинного обучения в сфере перевода становится устойчивым трендом игровой индустрии, особенно для масштабных проектов с одновременным релизом на десятках языков. Авторы стремятся донести мысль, что ИИ — это лишь вспомогательный инструмент, а итоговое качество по-прежнему зависит от человека. Это попытка соблюсти баланс между операционной эффективностью и сохранением художественной ценности текста, играющей ключевую роль в погружении игрока.
