Плюмбусы, гарбловианцы, кронненберги и другие безумные штуки: обзор «Рик и Морти. Артбук»

Плюмбусы, гарбловианцы, кронненберги и другие безумные штуки: обзор «Рик и Морти. Артбук»

Издательство «Комильфо» представило нам копию артбука «Рик и Морти. Артбук», в котором подробно рассказывается о персонажах мультсериала, пришельцах, мутантах, параллельных мирах, изобретениях Рика Санчеза и, конечно, о производстве мультсериала, ставшего одним из главных прорывов в научной фантастике за последние годы. В этом материале Денис Варков расскажет вам об отечественном издании артбука.

Подобно артбуку «Мир игры Overwatch», о котором мы рассказывали отдельно, «Рик и Морти. Артбук» был выпущен издательством Dark Horse в 2017 году. Одно из подразделений издательства — артбуки, и оно выпускает их по самым разным франшизам, охватывая как игры, так и сериалы, фильмы, мультсериалы — даже комиксы. «Рик и Морти», конечно же, не могли остаться за бортом, поэтому Dark Horse выпустило артбук The Art of Rick and Morty, в котором можно увидеть самые разные материалы, рассказывающие о разработке мультсериала.

Важно: в артбуке охвачены лишь первые два сезона «Рика и Морти». Книга была издана в сентябре, а третий сезон стартовал только в апреле. А еще артбук посвящен мультсериалу — в нем нет ничего о комиксах и их спин-оффах (которые, кстати, тоже выпускаются издательством «Комильфо» на русском языке).

Артбук поделен на шесть неравномерных частей (всего 224 страницы). Например, первая из них — предисловие от Джастина Ройланда. Занимает эта глава всего две страницы. А вот части, посвященные Рику и его семье или пришельцам и существам, появлявшимся в различных сериях, занимают вместе примерно треть книги.

Прочие главы посвящены технологиям, придуманным Риком Санчезом, различным параллельным мирам, диковинным планетам и этапам разработки мультсериала — от раскадровки до коллективного брейншторма с целью придумывания оригинальных шуток.

Артбук построен нестандартно. В главе, посвященной Рику и его семье, каждый персонаж вторгается во фрагменты, посвященные себе, и общается с читателем, отпуская какие-то шутки или критикуя создателей артбука. Причем все реплики выдержаны в стиле персонажей — Рик регулярно рыгает, Морти нервничает, Бет общается исключительно надменно, а Саммер не понимает, как можно читать бумажный артбук, когда все современные люди давно пользуются электронными книгами.

Точно так же, как мультсериал ломает стереотипы о последовательности подачи истории в анимационных проектах, так и артбук по «Рику и Морти» ломает стандартную подачу. Здесь очень много самоиронии (что заслуга составителя книги Джеймса Сицилиано).

Он много шутит над персонажами, Джастином Ройландом и Дэном Хармоном, а также регулярно общается с читателем, напоминая серии, где появились те или иные монстры, или просто поясняя какие-то непонятные вещи максимально простым, местами откровенно разговорным языком.

В отличие от артбука «Мир игры Overwatch» в «Рике и Морти» переведены вообще все надписи на концепт-артах, кроме фрагментов сценария серий и набросков на них. В книге множество иллюстраций с комментариями Ройланда или Хармона, которые переводчик Женя Спицын адаптировал на основе самого популярного перевода «Рика и Морти» в России (к которому он сам приложил руку) — от блогера Сыендука. Если вы не знали, то Сыендук и Спицын перевели все серии мультсериала на русский язык, и в адаптации этого артбука Сыендук выступал редактором.

Перевод в книге получился хорошим. Он не на 100% соответствует оригиналу, но все термины максимально удачно адаптированы для русского зрителя. Если очень придраться, можно, конечно, найти недочеты. Например, на 121 странице рассказывается о персонаже «Shleemypants» из 1 серии 2 сезона (пришелец из четвертого измерения). Там он переведен как «Шлимибрюкс», но на следующей же странице он стал «Шлимипортки». Смысл не изменился — и так, и так звучит весело и максимально близко к оригиналу, но несколько подобных непонятных недочетов в книге есть.

Есть и несколько неприятных опечаток. Например, в части, посвященной Джерри, в одном из абзацев к слову «гримерка» прилипла откуда-то взявшаяся цифра «3». Это, конечно, никак не влияет на чтение и вы, возможно, даже не заметите такие мелкие огрехи.

Артбук действительно придется по душе фанатам, поскольку здесь очень много крутых вещей, оставшихся за кадром.

Например, вы сможете узнать, что те огромные головы-кромулоны, которые заставляли Рика и Морти «швифтануться», по задумке Ройланда должны были быть похожи на актера Патрика Стюарта. Но от этой идеи, конечно, отказались.

Подобных интересных историй создания персонажей в артбуке очень много. Например, Ксенобет из эпизода, где Рик свозил ее с Джерри на брачную консультацию на другой планете. Там на основе восприятия Джерри была создана Ксенобет — огромный гибрид его жены с Чужим. Так вот у художников было множество дизайнов этого персонажа. В одном из них она полностью выглядела пришельцем, а голова Бет была вторым ртом внутри головы монстра. Выглядит очень круто.

Последний пример — помните секс-робота Гвендолин, которого Рик купил Морти и благодаря которому появился Морти-младший? Так вот у робота в ранних концепт-артах были длинные светлые волосы, из-за чего она почти не была похожа на женскую версию Робокопа.

Артбук понравится как фанатам «Рика и Морти», так и тем, кто всегда хотел узнать, как создается подобная анимация — через какие стадии она проходит, как много дизайнов персонажа отметают создатели, пока не придут к итоговой версии. Все это и многое другое наглядно и доступно описано в артбуке по одному из самых необычных мультсериалов последних лет.

На русском языке издание выпущено в твердом переплете (220×330). Книга по размерам почти соответствует оригинальному изданию на английском языке (не хватает полсантиметра).

Купить «Рик и Морти. Артбук» на русском языке

Больше обзоров

Больше о «Рике и Морти»

 
Источник

Кино и сериалы, Книги и комиксы

Читайте также