В одной из сцен «Дэдпула 2» в дубляже для российских кинотеатров упоминается скандальный мессенджер Telegram. В оригинале речь шла про социальную сеть для поиска и установления деловых контактов LinkedIn.
Осторожно, спойлеры!
Дубляжом фильма занимался Петр Гланц со студией «Кубик в кубе». Как выяснил TJ, упоминание Telegram появилось в процессе импровизации. Речь идет о сцене, в которой персонаж по кличке Хорек предлагает набрать команду Силы Икс.
В тексте было написано LinkedIn, но по-русски произнести это быстро, членораздельно — довольно сложно, даже для профи, да и ложилось оно не ровно. И Руслан Габидуллин, который озвучивал Хорька, смеха ради предложил Telegram.
Все в студии посмеялись, решили записать такой вариант, вместе с уже записанным дублем про LinkedIn. Чтобы потом было из чего выбрать. Ну и на финальном миксе оказалось, выбрали дубль с Telegram.
В оригинале LinkedIn появился совсем не случайно. Дело в том, что перед премьерой фильма на этом сайте создали шуточную страницу персонажа по имени Питер, которого Дэдпул спас в одной из сцен после титров. Еще одно изменение в русском дубляже — невышедшая песня «Ленинграда» под названием «Возня в грязи», которая играет на финальный титрах.
16 мая стало известно, что в Telegram появится официальная реклама от владельцев прокси-серверов для обхода блокировок. Однако СМИ сообщают, что судебное решение о блокировке мессенджера вообще никогда не вступало в силу.
Источник