Издательство «Манн, Иванов и Фербер» (далее «МИФ») предложило нам сделать обзор российского издания комикса Крэйга Томпсона Space Dumplins. В переводе он получил название «Космические лепешки». Это очень добрая история о семье и дружбе, которая происходит в космосе, где различные расы сосуществуют друг с другом, а их главная проблема, зачастую угрожающая жизни, — огромные космические киты.
«МИФ» занимается изданием самых разных комиксов: от детской книжки «Хильда и Тролль» Люка Пирсона до серьезной и глубокой истории «Контракт с Богом» от Уилла Айснера (совсем скоро она тоже выйдет на русском языке; спойлер к нашему топу 100 комиксов и манги — там есть этот комикс).
В конце апреля издательство выпустило комикс Крэйга Томпсона Space Dumplins, о нем и пойдет речь в этом материале.
Ранее на русском языке издавался другой комикс Крэйга Томпсона — Blankets («Одеяла» в переводе от «Бумкниги»; эта история даже попала в наш Топ 100 комиксов и манги).
Крэйг Томпсон — художник, колорист и, самое важное, сценарист собственных авторских комиксов. Непродолжительное время сотрудничал с Dark Horse и Marvel, но известным стал благодаря своим работам для Top Shelf и Pantheon Books. Речь, конечно же, о Blankets — автобиографическом романе Томпсона о взрослении и трудностях, возникающих в этот период, — и о «Хабиби» — исследовании жизни на Ближнем Востоке, посвященном, в частности, трудностям жизни мужчин в обществе, где есть определенные стандартны поведения. За свои комиксы Крэйг получил многочисленные награды, в том числе четыре премии «Харви», три «Айснера» и две «Игнаца». Большинство наград получили как раз «Одеяла».
А вот последний комикс Томпсона — Space Dumplins — тоже получил награду — премию Рудольфа Диркса в номинации «лучшая научно-фантастическая история».
После очень личных и серьезных произведений Крэйг Томпсон сделал добрую космическую сказку о девочке по имени Вайолет и ее семье.
В интервью для портала Comicstrade Крэйг описал свой космос как маленький город, в котором все друг друга знают. И это действительно чувствуется при прочтении. Томпсон видел аудиторией комикса детей, поэтому он умышленно не усложнял историю, делал ее максимально простой для восприятия, в том числе и для тех, кто не знаком с другими космооперами. Но это, конечно же, не значит, что взрослым читать Space Dumplins не будет интересно.
Кстати, что мне очень нравится в издательстве «МИФ», так это то, что оно вовлекает свою аудиторию в процесс создания книг. Например, в группе «ВКонтакте» оно устраивало голосование на выбор обложки для российского издания. А с помощью еще одного опроса издательство пришло и к итоговой версии названия комикса в переводе — «Космические лепешки».
Перевести название комикса дословно, сохранив его смысл, очень нелегко. Ведь название — это главный топливный ресурс в мире комикса. В этой вселенной существуют громадные космические киты, а их экскременты перерабатывают и используют в качестве топлива для кораблей, космических станций и даже для поддержания жизнедеятельности планет.
Собственно, в оригинальном названии Space Dumplins слово Dump используется как раз в значении отходов жизнедеятельности. При этом, благодаря уменьшительно-ласкательному суффиксу Space Dumplins воспринимается не только в прямом значении, но и как игра слов, отсылая к еде, ведь dumplings — это название сделанных из теста блюд вроде пельменей и клецек. К ним есть отсылка в начале комикса, цитатой из «Моби Дика» (киты в центре истории!)
У «МИФ» было много вариантов: космические лепешки, космические крошки, космические пельмешки, космические приключения и другие, но, посоветовавшись с аудиторией, выбрали «Космические лепешки». К слову, и в оригинале, и в переводе на обложке слово «лепешки» умышленно выделено ярким зеленым цветом, напоминающим самый яркий оттенок отходов жизнедеятельности.
О чем вообще этот комикс? Эта история напомнит вам одновременно «В поисках Немо» и «ВАЛЛ-И». «Космические лепешки» — история семьи Марлок — Гарнетта, Ультрамарин и их дочери Вайолет. Мара работает дизайнером, Вайолет учится в школе, а Гар добывает те самые космические лепешки для переработки на заводе.
В этом мире, как на Земле, люди живут, согласно своим слоям общества. Так, семья Марлоков живет в трейлер-парке, потому что не может позволить купить себе дорогостоящие апартаменты, а Вайолет вынуждена искать новую школу, так как прошлую съели киты! Несмотря на все разногласия и трудности, Марлоки поддерживают друг друга. Но все меняется, когда на одном из опасных вылетов пропадает ее отец…
Комикс стремительно меняется. Если сначала это был такой slice-of-life о будущем, где люди спокойно сосуществуют с другими инопланетными расами, то с этого комикс становится приключением, в которое поневоле попадает Вайолет со своими друзьями — антропоморфным цыпленком Элиотом и пришельцем, напоминающим Джейка из «Времени приключений», по имени Закхей. Вместе они решают найти пропавшего Гарнетта, что оказывается нелегкой задачей, ведь никто не знает, где он, а космос все-таки большой. И в этом путешествии столь разные по характеру персонажи станут настоящими друзьями.
«Космические лепешки» — это комикс, который в первую очередь впечатлит вас не своей историей — она тут максимально простая, — а рисунком.
Крэйг Томпсон с максимальной дотошностью подошел к прорисовке космических кораблей и их элементов, благодаря чему в комиксе множество разворотов (как на одну, так и на две страницы), где изображены различные космические станции и корабли, и их хочется рассматривать снова и снова. То же касается и пришельцев. В комиксе неоднократно показывают толпы, состоящие из представителей различных рас, и в них вы едва ли найдете двух одинаковых пришельцев. А колорист Дэйв Стюарт помог превратить все эти потрясающие космические виды в яркие и запоминающиеся образы.
Любителей космоса немного расстроит то, что почти все инопланетные расы в комиксе — гуманоидные, но это соответствует общей ретрофутуристической стилистике комикса (здесь даже есть типичные американские бургерные, только в космосе!). Здесь и космические скафандры в духе фантастики 70-80-х, и в этом направлении пришельцев как раз представляли антропоморфными. При этом в «Космических лепешках» есть несколько негуманоидных пришельцев — например, киты, спокойно передвигающиеся в космосе!
В «Космических лепешках» удивительный мир. Это настоящий живой космос, который Крэйг Томпсон показывает лишь частично, а все остальное остается за кадром. Крэйг предлагает читателям самим додумать, как могут жить другие люди в не освещенных на страницах комикса планетах. Например, нам тизерят классовую рознь, серьезные экологические проблемы и даже школу, где детей воспитывают в духе социализма, но эти линии сильного развития не получают. Ведь история не об этом — она в первую очередь о семье. И характеры тут получились отлично прописанными.
Все внимание, конечно, крадет гиперактивная бойкая и очень живая Вайолет. Она из тех детей, кто все хочет знать, во всем хочет участвовать и очень расстраивается, когда ей не позволяют участвовать в делах взрослых.
Она буквально не может усидеть на месте — ей нужно что-то смотреть, чем-то заниматься. Образ девочки получился потрясающий, и за ней действительно интересно следить. Первое приключение в ее жизни меняет характер Вайолет — она начинает быть более спокойной, потому что от ее действий зависят жизни близких. И эта короткая еще только начинающаяся эволюция характера происходит на страницах комикса.
Эллиот представляется полной противоположностью Вайолет. Ему не интересны игры и мультики, он очень спокоен, любит читать и разговаривает только при необходимости. Простая болтовня выбивает его из колеи — собственно, как и все приключение, в которое его случайно втягивает Марлок. Цыпленок Элиот оказывается удивительно взрослым для своего возраста, и это связано с определенным сюжетным откровением, из которого вы узнаете больше о его семье.
Закхей — самый простой из тройки. В плане характера он ближе к Вайолет, но он все же другой. Подобно Марлок, Закхей тоже не может усидеть на месте, но он прячется от своего брата, который всю осмысленную жизнь донимал его. Это нежелание иметь ничего общего со своим прошлым и одновременно тоска по семье позволяет Закхею понять, что чувствует Вайолет, потерявшая отца. Потому он и решает ей помочь.
Отдельно хотелось бы отметить и родителей. Ультрамарин получилась очень сдержанной и заботливой матерью, которая пытается жить в двух мирах — мире моды, который признает ее таланты, и мире простых людей, среди которых ее муж и его друзья, простые работяги, которые очень далеки от того общества, для которого Мара делает костюмы. А вот Гарнетт — уверенный в себе любящий муж, который готов рискнуть ради семьи, даже если это может стоить ему жизни.
В упомянутом выше интервью для Comicstrade Крэйг Томпсон сказал, что «Космические лепешки» — это тот комикс, который он хотел бы прочесть, когда был ребенком. На него оказали влияние не только «Звездные войны», но и такие вещи, как «Балбесы» (Goonies) и журнал Mad.
На русском языке комикс выпущен в твердом переплете в формате 168×215 мм. В «Космических лепешках» целых 320 страниц, которые поделены на семь глав, а также короткий эпилог, из которого вы узнаете, что произошло с героями после финала истории.
Издание от «МИФ» мне очень понравилось. Кстати, переводчица Мария Скаф, по словам издательства, была очень растрогана при работе над комиксом: «Спасибо вам огромное за этот проект — первый раз в жизни ревела над комиксом в процессе перевода, такой он милейший и трогательный». И это правда. Марии удалось передать и игру слов, и шутки, а также адаптировать некоторые вещи, незнакомые российской аудитории, вроде считалок, которые у нас не используются. К этому нет вопросов.
«МИФ» очень внимательно подошло к работе над комиксом — все плакаты, баннеры, надписи на различных поверхностях были переведены с сохранением шрифтов. Максимально постарались сохранить игру слов, которая возникала у Закхея в диалогах с Вайолет.
Я только не очень понял, почему Гарнетт Марлок стал Кармином Марлоком. В плане сюжета это абсолютно ни на что не влияет, но в оригинале он именно «Гарнетт», и вроде бы в этом имени для русского человека нет ничего страшного. Впрочем, из-за созвучного их сокращения — «Гар»/«Кар» вы вряд ли обратили бы вообще на это внимание. Кстати, друзья Гарнетта тоже сменили имена. Джером (Gerome) почему-то стал «Кристофом», а Gwumpky стал Кршышем (но в его случае адаптация хотя бы понятна).
Крупный недочет: в оригинале банда космобайкеров Гарнетта и его друзей называлась ButtleStar Pain-Tallica, что было одновременно отсылкой к знаменитому сериалу Battlestar Galactica и к рок-группе Metallica, очень любимой байкерами. В переводе они почему-то превратились в «Хард-Ройд Воинов», что убило сразу две отсылки.
Частой ошибкой в переводе стало использование слова Ройды. В оригинале так назывались обжитые средним классом астероиды — ROIDS, — и название всегда писалось заглавными буквами. В переводе почему-то встречается то «РОЙДЫ», то «Ройды», а иногда и вовсе «ройды». Это не сильно бросается в глаза, но перфекционистам читать будет сложно.
Еще меня немного покоробило, что нападение китов, в оригинале называемое именно «feeding» (кормежка), перевели как «атака» или «нападение», хотя они именно поесть приплыли (прилетели?).
Я повторюсь, что все это жуткие мелочи, и они вряд ли вообще бросятся вам в глаза. Комикс отличный, очень добрый и красивый. Я рекомендую вам не пожалеть своего времени и прочитать работу Крэйга Томпсона, особенно если вы любите комиксы о космосе.
А еще у нас скоро будет несколько конкурсов, где вы совершенно бесплатно сможете получить экземпляр русского издания! Следите за новостями.
Купить «Космические лепешки» на русском языке
Источник