Обладатели дискового издания ремейка Resident Evil 2 назвали халтурой работу локализаторов. Всему виной странное описание игры и опечатка, которую сложно было не заметить.
По всей видимости, локализаторы просто перевели первые строчки из описания сюжета оригинальной Resident Evil 2 в Википедии, где слово в слово говорится, что Леон — новобранец, отравившийся в Раккун-сити в первый день службы, а Клэр — студентка, приехавшая в город в поисках пропавшего брата.
В Интернете сохранились обложки российского издания от различных компаний, в том числе от легендарной студии «Фаргус», выпускавшей Resident Evil под названием «Неистребимое Зло». Отметим, что, например, обложка от «Акеллы» выглядит довольно солидно и по сегодняшним меркам.
Также в Сети обратили внимание, что во фразе «город на граю гибели» явная опечатка и, что это повторяется уже не в первый раз. На коробке с PlayStation VR было написано «содержит 5 ирг», а на странице Kingdom Hearts 3 красовалась надпись «предварительный закакз».
Источник