Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Открытый бета-тест русского клиента


  • Закрытая тема Тема закрыта
495 ответов в теме

#381
UltraMarine

UltraMarine

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 108 сообщений
0
  • EVE Ingame:Al Aqs
  • Corp:[PZO]
  • Ally:[UNDER]
  • Client:Eng

EVE ISD volunteer, Jan 16 2008, 15:10, написал(а):

компания переводчик тщательно выбиралась, после неудачи с Нетвиль.

Просмотр сообщения

Нетвилю, по крайней мере, было что показать, ога? Лучшие образцы перевода вы и сейчас можете лицезреть на этом форуме. И вот этот сивой кобылы бред, что цитируют выше, от которого, простите, блевать охота, вы осмеливаетесь приводить в качестве образца работы "переводчика", который "тщательно выбирался"? У вас нет контакта с коммьюнити? У меня был. Не можете согласовать термины? У нас они согласовывались, пример - тема по UI. Так что огромная просьба не метать говно в колодец - пригодится воды напиться.

Меня просили никак не комментировать ничего, но в конце концов всему есть предел. Я говорю как бывший редактор перевода - заметьте, ни один из отредактированных мной текстов не вернули! Да и коммьюнити могло оценить их по достоинству (см. выше).

Или вы думаете, что, создав тексты вроде этих, я пропустил бы кашу из слов: "наши индивидуальные опасения могут быть спокойны" и "изъяны Врага избавлены в наших душах"?

Сообщение отредактировал UltraMarine: 16 January 2008 - 16:47

  • -1
малозаметный незакрепленный дрон

#382
EVE ISD volunteer

EVE ISD volunteer

    Newbie

  • CCP loc. team
  • 21 сообщений
-4

UltraMarine, Jan 16 2008, 17:35, написал(а):

Нетвилю, по крайней мере, было что показать, ога? Лучшие образцы перевода вы и сейчас можете лицезреть на этом форуме. И вот этот сивой кобылы бред, что цитируют выше, от которого, простите, блевать охота, вы осмеливаетесь приводить в качестве образца работы "переводчика", который "тщательно выбирался"? У вас нет контакта с коммьюнити? У меня был. Не можете согласовать термины? У нас они согласовывались, пример - тема по UI. Так что огромная просьба не метать говно в колодец - пригодится воды напиться.

Меня просили никак не комментировать ничего, но в конце концов всему есть предел. Я говорю как бывший редактор перевода - заметьте, ни один из отредактированных мной текстов не вернули! Да и коммьюнити могло оценить их по достоинству (см. выше).

Или вы думаете, что, создав тексты вроде этих, я пропустил бы кашу из слов: "наши индивидуальные опасения могут быть спокойны" и "изъяны Врага избавлены в наших душах"?

Просмотр сообщения


не воспринимайте всё так лично - иначе диалога не получиться.

Добавлено:
По поводу теста переводов:

1. Переводчики переводят
2. Компания тестер - тестирует
3. Волонттёры тестеры - одобряют

Проблема:
1. волонтёров мало
2. в ряду переводчик - тестер много лингвистов, мало знающих eve

Решение:
1. убрать компанию тестер
2. привлечь представителей коммьюнити для теста и одобрения

бета тест был запущен в качестве инструмента получения фидбека. Мы его получили - будем работать.
  • 0

#383
pan_KOST

pan_KOST

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 377 сообщений
12
  • EVE Ingame:PKOST
  • Corp:Starbridge
  • Ally:STAR
Хм, хоть это и будет флудом, но, ИМХО, тестеры знали наврное русский язык не лучше переводчиков. К тому же где то навреху проскочила фраза от EVE ISD volunteer , что русскоязычных тестеров вообше не было.... лично у меня ТАКОЙ подход к решению проблем мягко говря вызывает недоумение...
Я полностью поддерживаю все претензии со стороны Andrew Tron
  • 0

Главное не синтезатор. а кто за ним сидит

©неизвестный современный композитор


#384
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Цитата

1. Переводчики переводят


Если они все еще переводят, значит, если я хоть что-то понимаю в этапах создания программного продукта, бета-тест не должен был начаться. Давайте выясним - основные работы по переводу в данный момент закончены?

Цитата

2. Компания тестер - тестирует


Хм. Новая информация. Для тестирования было привлечено еще одно отдельное юридическое лицо? То есть его одобрение вся локализация прошла?

Цитата

3. Волонттёры тестеры - одобряют


И вторая линия обороны есть, получается. И ее прошла бета-версия?

Цитата

1. волонтёров мало


Это резко замедляет процесс тестирования, согласен, но никак не может быть причиной прохождения на стадию бета-версии локализации в таком состоянии, на мой взгляд.

Цитата

2. в ряду переводчик - тестер много лингвистов, мало знающих eve


А надо обязательно быть лингвистом, пролетавшим пару лет в EVE, чтобы не пропустить, скажем.. да ладно - любое описание корабля. Сколько примеров абсолютно халтурного и безграмотного перевода нужно привести, чтобы вы согласились с тем, что работа сделана безобразно? Я не поленюсь, честно. Скажете сотню - найду вам сотню. Тут уже вопрос принципа, потому что, мне кажется, вы на "черное" говорите "белое".

Цитата

2. привлечь представителей коммьюнити для теста и одобрения


Вас не удивляет то, что от переводчика приходит фраза "наши индивидуальные опасения могут быть спокойны"? Ну, вот представьте. Я руковожу проектом создания программного продукта. Я нанимаю программиста, который выдает мертвый код. То есть не работает программа. Я упорно передаю программу тестеру, чтобы тестер мне сказал - "программа не работает". При этом желательно, чтобы тестер еще и сказал, что именно нужно изменить в программе, чтобы она заработала. Скажите, это похоже на работу профессионала?

Свое опасение по поводу того, что это было бы логично только в том случае, если бы мне нужно было заплатить деньги непрофессионалу, как разработчику, а тестера использовать в качестве программиста, выплачивая ему совершенно другие деньги, я все же обозначу (собственно, об этом говорилось и раньше). Но искренне прошу участников дискуссии этот вопрос не развивать. Потому что это неконструктивно в данный момент.

Сообщение отредактировал Andrew Tron: 16 January 2008 - 19:11

  • 0

#385
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Цитата

бета тест был запущен в качестве инструмента получения фидбека. Мы его получили - будем работать.


То есть на данном этапе бета-тест остановлен и слать свои замечания уже не стоит, пока вы не дадите отмашку - "мы закончили, снова можно проверять"?
  • 0

#386
QuakeMan

QuakeMan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2474 сообщений
-26
  • EVE Ingame:ZidanSZ
  • EVE Alt:QuakeMan Dryakozyablikov
  • Corp:LAGR
  • Channel:Lagrange
  • Client:Eng
кстати ева и в английской версии неточности в описании имеет
меня как и многих поставило в тупик описание бонусов хурикане, где не указан размер прожективов

2Andrew Tron да напиши свою игру и переводи ее как хочеш или иди волонтером

Добавлено:
вообще замутили что то наподобии википедии, а то толку не будет
я имею в виду в самом клиенте

Сообщение отредактировал QuakeMan: 16 January 2008 - 20:02

  • -1

#387
h0use

h0use

    把手拿回

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2310 сообщений
245
  • EVE Ingame:Den McConan
  • EVE Alt:Chingage Hook
  • Ally:Pandemic Horde
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng
Немного отвлекусь от темы, тут смотрел месяц назад фильм по игре "Hitman", так вот там (хоть действие и происходило в основном в Питер и Москве) очень коробили кривые русские вывески типа "ПОШТА", думал, блин ну америкосы перведите хоть это правильно....и какое было мое удивление, когда я, волею судьбы оказавшись в Киеве, увидел что ПОШТА - это нормальное слово, и что оказывается америкосы все правильно перевели, просто нанимали на студии вместо русских, украинских переводчиков, что для них не имеет разницы, а те и перевели на "ридной мове".
Мне кажется, что наряду с явным электронным перводом, фирма подрядчик у ССР тоже может иметь корни на Украине (ибо там дешевле специалисты), отсюда и кривизна.
А Нетвиль ругать не надо, они пытались сделать перевод красивый, видимо ССР от них отказалась из-за медленности процесса, но быстро и главное качественно перевести всю текстовку Евы не реально.
Вот за Википедию я подпишусь за. Кстати до сих пор не опубликован даже словарь принятых терминов, хотя я завел соотв. топик, значит даже внутри комьюнити происходит "разброд и шатание", а с таким отношением перевода не будет никогда.
Еву на русский намного сложней перевести чем на немецкий, ибо совершенно другая языковая группа, НО на китайский же перевели...

Кстати, записался давно в валантеры, даже прошел IRC тест месяц назад, но вот письма от ССР так и не получал...вот жду, обещали что пришлют письмо при любом раскладе.

Сообщение отредактировал h0use: 16 January 2008 - 20:36

  • 0

No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.


#388
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng
Уважаемый h0use, ваше представление о людях в Украине, прямо скажем, феерично. :) А еще мы все танцуем боевой гопак, как нажремся сала. Если денег хватит, конечно.

Все украинцы знают русский, не волнуйтесь. И, думаю, нанимали в том Хитмене не украинцев, а людей, учивших славянские языки скопом. Если, конечно, это просто был не отлично простебавшийся украинец. :lol:
  • 0

#389
Nidellor

Nidellor

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1185 сообщений
141
  • EVE Ingame:Nidellor

QuakeMan, Jan 16 2008, 20:01, написал(а):

2Andrew Tron да напиши свою игру и переводи ее как хочеш или иди волонтером

Просмотр сообщения

Мои глубочайшие извинения, но я уже просил перевести мне на русский язык некоторые фразы. Если кто-то так ратует за этот перевод, он, видимо, и может понять, что там написано. Если же не может, то его нападки и оскорбления человека, который хочет что-то сделать, но сделать качественно, вызывают только недоумение.
  • 0

#390
h0use

h0use

    把手拿回

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2310 сообщений
245
  • EVE Ingame:Den McConan
  • EVE Alt:Chingage Hook
  • Ally:Pandemic Horde
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng

Andrew Tron, Jan 16 2008, 21:44, написал(а):

Уважаемый h0use, ваше представление о людях в Украине, прямо скажем, феерично. :) А еще мы все танцуем боевой гопак, как нажремся сала. Если денег хватит, конечно.

Все украинцы знают русский, не волнуйтесь. И, думаю, нанимали в том Хитмене не украинцев, а людей, учивших славянские языки скопом. Если, конечно, это просто был не отлично простебавшийся украинец. :lol:

Просмотр сообщения

Я собственно не про украинцев кторые на Украине, я про украинцев кторые живут ТАМ :lol:
А гопак они танцуют посли горилки закусанной борщом :)
Но дело не в этом, а дело в аналогии....если русский перевод будет делать поляк...то тоже получится с его стороны нормально, со стороны ССР вообще раз есть кириллица значит переведено..а вот игроки страдают.
  • 0

No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.


#391
mishanya3

mishanya3

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 20 сообщений
0
  • EVE Ingame:mishanya3
Почему-то сразу вспомнилась прошедшая несколько лет назад реклама Соса-Солы, где несколько... эээ... лиц кавказской национальности, изображающих нацональных болельщиков, перед телевизором, транслирующим какой-то футбольный чемпионат, скандируют с характерным акцентом "БЭЛАРУС! БЭЛАРУС! БЭЛАРУС!" :lol:


Вообще-то не помешало бы в бета-тестируемую версию включать те исправления ошибок, которые уже найдены, а то я сунулся проверить то, что в багрепортах помечено как Fixed in: Trinity 1.1 - оно как было багом в предыдущей сборке бета-теста, так багом и собрано в следующем бета-тесте, только номер версии сборки увеличился...

Сообщение отредактировал mishanya3: 17 January 2008 - 6:50

  • 0

#392
firerer

firerer

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 157 сообщений
1
  • EVE Ingame:Firerer
  • Corp:RangerZ

h0use, Jan 16 2008, 22:08, написал(а):

со стороны ССР вообще раз есть кириллица значит переведено..

Просмотр сообщения

полагаю именно тут собака порылась.
  • 0

#393
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Цитата

Вот за Википедию я подпишусь за. Кстати до сих пор не опубликован даже словарь принятых терминов, хотя я завел соотв. топик, значит даже внутри комьюнити происходит "разброд и шатание", а с таким отношением перевода не будет никогда.


Понимаете, h0use, мне кажется, что для того, чтобы проводить серьезную работу на уровне комьюнити, создавать группы с руководителями, иерархию принятия решений, в том числе и по терминам, нужно понимать, что эти усилия кому-то понадобятся. Я честно признаюсь - моего энтузиазма на то, чтобы работать "на всякий случай, вдруг это кому-то пригодиться" не хватит.

Если же рассматривать просто вики для коллективной работы, где все равны, то получается, что ни одну статью заблокировать нельзя, для редактирования будет открыт любой термин. И что в итоге из этого получится?

Цитата

Кстати, записался давно в валантеры, даже прошел IRC тест месяц назад, но вот письма от ССР так и не получал...вот жду, обещали что пришлют письмо при любом раскладе.


Мне кажется, принципиальной ошибкой было людям, призываемым для тестирования локализованной версии клиента, выставлять требования как к ISD-добровольцам, с отличным знанием письменного английского и прочим. При условии, что переводчики у нас люди русские, конечно. :(

Добавлено:

Цитата

полагаю именно тут собака порылась.


Я напомню, что создана тема на официальном форуме, в которой на английском языке приведены примеры, показывающие, насколько безграмотно и непрофессионально сделан перевод. Если у CCP есть желание это заметить, они заметят.
  • 0

#394
EVE ISD volunteer

EVE ISD volunteer

    Newbie

  • CCP loc. team
  • 21 сообщений
-4
Во многом именно баг репорты помогают в поиске ошибок. Бета-тест можно считать завершившимся, но баг репорты всё ещё приветствуются. Русский клиент пока останется на тестовом сервере.
  • 0

#395
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Цитата

Бета-тест можно считать завершившимся...


В смысле - приостановленным, да? Или все же завершившимся?

Цитата

Во многом именно баг репорты помогают в поиске ошибок


Эх, как жаль, что у нас так и не выходит разговора. Ну, EVE ISD volunteer, ну ответьте, неужели вы лично считаете, что нужны какие-то дополнительные люди, которые должны указать переводчикам на "ошибки" в данном состоянии локализации? Неужели сами разработчики не могут элементарно проверить свою работу и понять, что пока она никуда не годится?
  • 0

#396
mishanya3

mishanya3

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 20 сообщений
0
  • EVE Ingame:mishanya3

EVE ISD volunteer, Jan 17 2008, 18:10, написал(а):

Во многом именно баг репорты помогают в поиске ошибок. Бета-тест можно считать завершившимся, но баг репорты всё ещё приветствуются. Русский клиент пока останется на тестовом сервере.

Просмотр сообщения

нельзя ли попросить ССР обновить то что останется на тестовом сервере?
или этот вариант полупереведённой локализации так и будет пугать своим двуязыким интерфейсом и сообщениями MISSING MESSAGE? и терять музыку при каждом прыжке через ворота ускорения?
  • 0

#397
mishanya3

mishanya3

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 20 сообщений
0
  • EVE Ingame:mishanya3
кстати, у меня на бета-тесте аккаунт экспайред
так что гребись оно конём это бета-тестирование - я не намерен платить деньги за продукт, который не работает
  • 0

#398
reanimator4

reanimator4

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 385 сообщений
7
Мдя, оказывается бета тест уже завершился... А мы то наивные, писали глупые петиции, взывали к разуму и справедливости :lol:
Всё как всегда получилось. Ну а тов. Волонтер может и дальше не замечать неудобные вопросы по поводу отсутствия перевода миссий... А вобще непонятно чего я возмущаюсь? Ведь "грамматически переводы правильны".

Сообщение отредактировал reanimator4: 19 January 2008 - 11:24

  • 0

#399
conKORD

conKORD

    One of Many. No more.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4207 сообщений
1829
  • EVE Ingame:ex conKORD
  • EVE Alt:Amarr purist
  • Client:Eng

Abuser, Jan 19 2008, 15:11, написал(а):

Ну раз завершился - значит ЦЦП виднее.

P.S. Интересно - кто кильнул мой пост с предложением "уволить" ISD-волонтера как модера этой ветки?

Просмотр сообщения

Может он и кильнул? Раз он модер.
  • 0

Я еще помню, что такое небо. Настоящее голубое небо с белоснежными пушистыми облаками.
Мы так давно видели небо в последний раз.
Неужели сейчас я увижу его вновь?


#400
mishanya3

mishanya3

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 20 сообщений
0
  • EVE Ingame:mishanya3
гы-гы-гы
отправил вчера багрепорт, о том, что "аккаунт экспайред" и написал, что не желаю платить деньги за неготовый продукт и самому же ещё платить за то, что я ищу их ошибки
по-русски
и добавил по-английски
I NEVER PAY FOR DEAD HORSE :)

так они этот багрепорт стёрли!

Добавлено:

Abuser, Jan 19 2008, 15:11, написал(а):

P.S. Интересно - кто кильнул мой пост с предложением "уволить" ISD-волонтера как модера этой ветки?

Просмотр сообщения


предлагаю вывести этого горе-волонтёра из группы модераторов - он нам не пригодился ни разу
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users